有奖纠错
| 划词

Les membres du personnel ferroviaire ne sont pas autorisés à travailler deux nuits consécutives.

火车操作人员两昼夜工作。

评价该例句:好评差评指正

Le système doit pouvoir fonctionner en permanence et doit être protégé contre les défaillances.

它必须能万无一失全天运行。

评价该例句:好评差评指正

On la menaçait notamment d'incarcérer d'autres membres de sa famille ou d'amener son frère détenu à ses interrogatoires.

在此期间,她经常——几乎——被吊起来,准睡觉,并受到各种威胁,例如拘留她的家属,或审问时把她的被拘留的兄弟带来,协助进行审问。

评价该例句:好评差评指正

Ils se trompent. La réforme est un processus qui progresse de manière continue, pas à pas.

他们错了,改革是一种进程,要一步一步前进。

评价该例句:好评差评指正

Tous les documents ont été régulièrement transmis à tous les experts désignés et au Bureau des affaires spatiales.

所有文件都传给了所有指定专家和外层空间事务厅。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons nous aussi que le Conseil de sécurité doit examiner ces situations de prévention de façon continue.

我们同意这样的观点,即安全理事会需要讨论预防问题。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration et la mise à jour des inventaires de manière méthodique et continue par une équipe nationale permettraient d'améliorer leur qualité.

由一个全国小组系统化和编拟和更新清单将有助于提高清单的质量。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des décisions 21 à 23, ma délégation juge positif l'engagement d'évaluer régulièrement le processus d'allocation des ressources.

关于行动21至23,我国代表团认为关于审查分配资源的过程的承诺是积极的。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces unités sont exploitées en permanence dans des conditions climatiques extrêmes faute d'autres sources d'électricité sur place.

由于缺乏商业供电,这些发电机大部分是在极端的气候条件下在外使用。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de fournir des services informatiques robustes en facilitant un accès ininterrompu aux données et applications de la mission.

其目的是通过为能够使用特派团的数据和应用程序提供便利来确保提供信息技术服务的回弹性。

评价该例句:好评差评指正

Il était d'avis que les enquêtes sur les organisations non gouvernementales figurant sur la Liste ne devraient pas se faire de manière continue.

他认为进行关于具有咨商位的非政府组织的调查。

评价该例句:好评差评指正

La continuation du fonctionnement des logos débouche sur des conventions de gestion qui sont conclues avec l'autorité flamande et des arrêtés ministériels.

方卫生网运作,正在最终与弗拉芒当局签订管理契约,并形成部级政令。

评价该例句:好评差评指正

La disponibilité des fonds est une composante essentielle et un élément d'incitation majeur pour la communication ininterrompue et régulière des informations requises.

资金的提供是一个关键组成部分,也是对提供所需要的信息的一种强有力的激励。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'Enfance et des Affaires familiales s'emploie en permanence à améliorer et à développer les statistiques concernant la protection de l'enfance.

儿童和家庭事务部致力于改善和发展儿童福利统计资料。

评价该例句:好评差评指正

La production n'atteint donc jamais un volume suffisant, et les producteurs des pays en développement ne parviennent pas à assurer des sorties régulières.

因此,电影数量达到临界水平,发展中国家制作人无法推出电影。

评价该例句:好评差评指正

Il est important qu'un groupe de coordination soit créé immédiatement après la troisième réunion de la Conférence pour assurer la continuité du processus.

必须在缔约方大会第三届会议以后立即设立这种协调小组,才能确保取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un outil d'information complet qui produit régulièrement et sans retard des renseignements à jour avant de les diffuser auprès des usagers.

该信息系统是一个全面的信息工具,它及时并搜集并向用户传播最新的信息。

评价该例句:好评差评指正

Galileo est une constellation de 30 satellites placés sur une orbite défilante à environ 24 000 km, qui couvrent en permanence l'ensemble de la Terre.

伽利略系统是由运行在高度约24 000公里的同相位轨道上的30颗卫星组成的星座,能覆盖整个球表面。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'accorder une attention soutenue et renforcée à la mise en œuvre et à la gestion des politiques nationales, en particulier au niveau local.

需要更为着重关注国家政策特别是在方一级的执行、开展运作和管理。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la population est confinée à la maison 24 heures sur 24 et tout déplacement est interdit dans les rues des zones occupées.

宵禁禁止居民出门,禁止任何人在占领区的市街上行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抑制因子突变, 抑制欲望, 抑制栅极, 抑制真菌的, 抑制住的怒火, 抑制住的怒气, 抑制住怒火, 抑制住眼泪, 抑制自己的怒气, 抑制自己的欲望,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Ma provision de sels, qui n'avait jamais été renouvelée depuis ma première expérience, diminua sensiblement.

作为重要配料的那种盐,我一直都没有补充过,在我连续不断使用下,现在已经没有多少存货了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Face à ces températures extrêmes, pas d'autre choix pour Laia Romani que de brancher la climatisation presque en continu.

面对这些极端温度,Laia Romani别无选择,只能几乎连续连接空调。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

C’était un autre lien de la chair s’établissant, et comme le sentiment continu d’une union plus complexe.

这是建立另外一种血肉的联系,好像连续不断他们的结合复杂了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avec un peu de pratique, tu pourras bouger rapidement le plateau sans arrêt de gauche à droite en gardant la pièce immobile.

只要稍加练习,你就能在保持硬币不动的情况下,快速、连续从左动盘子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! je m’entends, répondit Jean Valjean, en levant et en abaissant la tête lentement plusieurs fois de suite.

“啊!我懂得自己的意思了。”冉阿让缓慢连续几次抬起了头又低了下去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Recroquevillé dans sa tranchée, celui-ci a le réflexe de relancer immédiatement le projectile deux fois de suite.

他蜷缩在战壕里,本能连续两次发射炮弹。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, après le déjeuner, il se requinquait, poussant des hum ! hum ! pour se prouver qu’il avait encore un bon creux.

然而,午饭后,他的精神头又来了,他连续发出“嗨!嗨!”的叫声,显示着他还有宏亮的圆润的嗓音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Depuis qu'elle a servi de décor à une série coréenne à succès, la commune connaît un afflux de visiteurs sans précédent.

自从它成为一部成功的韩国连续剧的取景以来,该镇经历了前所未有的游客涌入。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans ce système de Takobeya, les travailleurs souvent coréens, mais également des Japonais très pauvres, étaient contraints de travailler en permanence, en dormant sur place et en étant presque pas payés.

在这种Takobeya系统中,工人通常是韩国人,但日本人也很可怜,他们被迫连续工作,就睡觉,几乎没有报酬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


译电员, 译读密码信息, 译稿, 译介, 译码, 译码电路, 译码器, 译码员, 译名, 译配,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接