有奖纠错
| 划词

Celui-ci permet à la commission de réajuster les prix de vente au détail du carburant lorsque le prix international du pétrole brut oscille de plus de 4% pendant 22 jours ouvrables consécutifs.

这使得发改委在国际原油价格连续22个工作日摆动4%情况下对国内碳氢燃料零售价格重新定价。

评价该例句:好评差评指正

La loi garantit aussi le droit à un repos entre deux journées de travail consécutives et dispose que, par période de 24 heures, les travailleurs ont droit à un repos d'une durée minimum de 12 heures ininterrompues.

该法还保障连续两个工作日之间休息,并规定在24小时期间,工有权不间断地休息至少12小时。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 34.4, chaque fois que la journée de travail a une durée continue qui excède six heures, il faut fixer une pause au cours de cette durée qui ne soit pas inférieure à 15 minutes.

根据第34条第4款,如果一个连续工作日时间6小时,则必须提供持续15分钟以上工间休息。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a reconnu à cette catégorie de travailleuses un certain nombre de droits qui leur étaient refusés jusqu'alors, comme un jour de congé par semaine, des jours fériés complets, la journée de travail continue et l'interdiction des heures supplémentaires.

自此,宪法法庭规定家政工享有其之前没有享受一些权利,比如:每周一天休假,节假日正常休假,连续工作日工作和禁止时工作。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux articles 46 et 47 de la loi sur les relations professionnelles, les employés ont droit au congé après deux jours ouvrables consécutifs d'au moins 12 heures de travail et ils ont droit à au moins 24 heures de congé hebdomadaire ininterrompu.

根据《劳资关系法》第46和第47条,雇员有权在连续两个工作日之后至少休息12个小时,并且有权每周有不少24小时连续休息时间。

评价该例句:好评差评指正

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants ou à titre de congé de paternité à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant, auquel cas la limite des trois jours ouvrables consécutifs ne s'applique pas.

这项权利可以全部或部分用与家庭有关紧急情况,或在子女出生或收养子女时用作陪产假,在这种情况下,不适用连续三个工作日限制。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau souhaitera peut-être appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que le débat général de l'Assemblée sera ouvert le mardi suivant l'ouverture de sa session ordinaire et se poursuivra sans interruption pendant neuf jours ouvrables, et que la liste quotidienne des orateurs sera épuisée et qu'aucune intervention ne sera renvoyée au lendemain, quelles que soient les incidences sur les heures de travail.

总务委员会不妨提请大会注意,大会一般性辩论应在星期二大会常会开幕之后开始,在九个工作日连续进行,每一天发言名单都应完成发言,不管要多少工作时间,不使任何推迟到次日发言。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat du Groupe de travail sur les minorités a ainsi été modifié «afin de permettre au Groupe de travail de tenir une session de trois jours ouvrables consécutifs, chaque année, pendant la session annuelle de la Sous-Commission, en axant ses travaux sur un dialogue interactif avec les organisations non gouvernementales intéressées, ainsi que sur un appui conceptuel de l'expert indépendant et le dialogue avec ce dernier, qui participera au Groupe de travail en qualité d'observateur».

少数群体问题工作组任务作了修改,“以便工作组每年在小组委员会年会期间举行连续三个工作日会议,工作重点是与有关非政府组织进行对话,寻求作为观察员出席工作组会议独立专家论支持并与其进行对话”。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, même si le Brésil n'a pas échappé à la tendance internationale à l'assouplissement des normes du travail, qui alimente les débats de ces dernières années, cette possibilité est limitée, comme le précise la Cour suprême fédérale : la Constitution en vigueur autorise les partenaires sociaux, au moyen des conventions collectives, à assouplir les droits sociaux des travailleurs urbains et ruraux quand ils prévoient, par exemple, la réduction du travail, la compensation des heures pendant la semaine et la durée d'une journée de travail en continu par équipes tournantes.

因此,尽管巴西未能回避近几年来国际上关让劳务准则更具灵活性激烈讨论趋势,但联邦最高法院明确表示这种可能性有限:现行宪法授权社会对话者,通集体协议方式,削弱僵化城乡工社会权利,例如,当出现如下情况时:允许削减工作量;补偿在一周期间和在工作日期间连续加班、轮流倒班工作时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


度规, 度过, 度过冬天, 度过艰难的时刻, 度假, 度假村, 度假的气氛, 度假的人, 度假的预备费用, 度假地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接