有奖纠错
| 划词

C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.

他毫不迟疑把自行车朋友。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs jours de doute, il a opté pour cette solution.

迟疑几天之后, 决定采取这个解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Comment décrire le Goa? J’y hésite.

该如何写果阿? 我迟疑.

评价该例句:好评差评指正

Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.

我们绝不应当逃避麻烦,我们绝不应当迟疑或犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons que ce groupe accomplisse sa mission de manière approfondie et sans précipitation.

我们希望工作组将毫不迟疑以谨慎认真的方式履行其授权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lutter contre le fléau du terrorisme avec une détermination absolue et ferme.

我们必须坚决、毫不迟疑与恐怖主义灾祸作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Cette action doit être menée sans délai, plutôt que de manière progressive.

应当毫不迟疑而非循序渐进做出这方面的努力。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je dirai que le progrès en Bosnie-Herzégovine est peut-être lent.

在结束之前,让我指出,波斯尼亚和黑塞哥维那的进展也许是缓慢的,有时是迟疑不决的。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du Conseil de sécurité semble incertain et hésitant.

安全理事会在这方面的作用似乎不太确定,而且迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正

Alors, sans aucune hésitation, il se transforme en policier de la savane et dégage lui-même la voie.

因此,毫不迟疑,他变身成为草原交警并且亲自处理这辆违章停放的汽车。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅。被告又恢复自信、安祥以及大功告成的神态。

评价该例句:好评差评指正

N'hésitez pas, allez de l'avant.

迟疑, 向前迈进吧。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit aller de l'avant sans hésiter quand il s'agit d'appuyer la création de nations viables.

联合国应当毫不迟疑支持建立能够自立的国家。

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne doit pas hésiter à affirmer la primauté du droit dans l'ordre juridique international.

法院应毫不迟疑申明在国际法律秩序中应以法治为本。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient le faire sans tarder.

它应当毫不迟疑这样做。

评价该例句:好评差评指正

Vu la nécessité de régler cette question sans retard, elle espère que ces recommandations seront reçues favorablement.

鉴于毫不迟疑处理这一问题极为重要,她希望这些建议能得到积极审议。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que les auteurs aient ignoré ce dialogue important et la franche coopération de l'Iraq.

提案国无视那一重要对话和伊拉克毫不迟疑的合作,这着实令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il importe de ne pas négliger d'autres éléments et objectifs prioritaires contenus dans la Déclaration du Millénaire.

但是,在处理《千年期宣言》所载其他优先事项和目标方面,我们不能迟疑

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tous été, sans hésitation, aux côtés du Timor oriental dans sa longue lutte pour la liberté.

所有这些国家在东帝汶长期为自由而开展的斗争中均毫不迟疑的始终站在东帝汶一边。

评价该例句:好评差评指正

Un éventail de plus en plus large de preuves laisse penser que la réponse à cette question est « oui ».

越来越多的证据显示,此问题的答案是迟疑不决的“有”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fungus, funiculaire, funiculalgie, funicule, funiculite, funiculopexie, funin, funk, funkite, Funtumia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

C'est cet axe qui a engendré le plus de réticences.

正是在这个方针上大家表现得最迟疑

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇选集

On hésitait, personne n'osant assumer la responsabilité du " oui" .

他们仍旧迟疑,没有一个敢于负起责任来一声:“可以。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.

德·莱纳夫人迟疑的声音和眼神让于连大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

她把金币重新装入钱袋,毫不迟疑的提了上楼。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着女儿,迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais le deuil ? dit en hésitant Franz.

“但现在是在服丧期呀!”弗兰兹迟疑

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout ce que vous aviez chez vous? ” Elle hésita.

“您把家里的钱全输光了吧。”她迟疑着没有回答。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira hésita un instant et partit dans un grand éclat de rire.

凯拉迟疑了一下,后大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était évident que Bob Harvey hésitait.

,鲍勃-哈还在迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Voyons, mon savant ami, pourquoi hésitez-vous ?

“怎么一回事呀,我博学的朋友!为什么你老是这样迟疑呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们还记得马吕斯的迟疑,他的冲动,他的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous hésitions, il est venu ! nous reculions, il a avancé !

我们迟疑,他挺身出!我们后退,他勇往直前!

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Cependant, Virginie hésitait ; elle cherchait une boutique à louer, elle désirait ne pas quitter le quartier.

尔吉妮尚在迟疑;她要寻找一家店租下,但又不愿意离开本区。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Possible, murmura l'homme qui semblait pourtant en douter. Et si l'on essayait d'en apprendre un peu plus ?

“有可能,”老人回答了一句,神情却略带迟疑,“要不我们再试着深入研究一下?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Grand embarras de Paganel, qui, par une étrange singularité, ne se décidait pas à articuler le mot fatal.

这使巴加内尔很为难,来真奇怪,他老是迟疑不决,不出一个“肯”字。

评价该例句:好评差评指正
CHRONIQUES CRIMINELLES

Et pour avoir leur part du supposé butin, ils n'auraient pas hésité à aller chez l'étudiant et le torturer.

为了得到他们所认为的赃款,他们毫不迟疑地闯入学生家中并对其施以酷刑。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Comme ça, ton arbre serait déjà grand, mais si tu ne l'as pas fait, le deuxième meilleur moment, c'est tout de suite, maintenant, sans attendre.

彼时栽种,如今早已绿树成荫;但若当初错过,次佳时机就在此刻——立即行动,莫再迟疑

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇选集

J'ai toujours eu la conviction que la lettre de l'oncle Jules, montrée un soir, avait terminé les hésitations et emporté la résolution du jeune homme.

总认为这个青年之所以不再迟疑下决心求婚,是因为有一天晚上我们给他看了于勒叔叔的信。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, sans une erreur, sans une hésitation, suivait de capricieuses sinuosités en mêlant les tourbillons de sa fumée aux brumes déchirées par les rocs.

邓肯号就顺着那条任意曲折的航道转弯抹角地前进着,不犯一点错误,也不迟疑一下,沿途把一团团的浓烟掺杂到被冲破的海雾中间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout en songeant ainsi, accablé, mais résolu, hésitant pourtant, et, en somme, frémissant devant ce qu’il allait faire, son regard errait dans l’intérieur de la barricade.

他心情颓丧,不过有了信心,仍在迟疑不决,总之,想到他将采取的行动仍不免胆战心惊,他一面思前想后,一面望着街垒里面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


furfurane, furfure, furfures, furfuréthylène, furfurol, furfuroyl, furfurylamine, furfuryle, furfurylidène, furia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接