La délégation du Myanmar n'a donc pas d'autre choix que de demander un vote enregistré.
因此,缅甸代表团不得已要求进行记录表决。
Il y a une infinite de choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par necessite.
只有不得已时,我们才能做好很多事情。
Dans des circonstances exceptionnelles, les accusés peuvent être autorisés à changer de conseil.
特殊和不得已的情况下,可允许被告更换辩护律师。
À l'époque, l'approche progressive, du pas à pas, était dictée par la nécessité.
同时,渐进主义,即逐步的做法当时是不得已的选择。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人不得已而成为企业家,另一些人则是凭机会应运而生。
Nous n'approuvons pas cette imminente intervention militaire que ne justifie aucune raison urgente ou impérative.
我们不能同意并无紧或不得已的情势下便急切采军事行动。
C'est pourquoi les sanctions ne doivent être adoptées ou renforcées que lorsque les circonstances les rendent absolument nécessaires.
制裁或强化制裁只能是不得已的情况下所采的手段。
J'insiste sur le fait que nous avons été contraints d'agir ainsi parce que nous n'avions pas d'autre choix.
我要强调指出,我们这么做是不得已,因为这是我们的唯一选择。
Le vrai défi consiste à veiller à ce que les gens ne soient pas contraints de quitter leurs foyers.
真正的挑战是创造一种环境,使人们首先不再不得已而背井离乡。
Antigua-et-Barbuda a absolument l'intention de respecter le temps de parole, mais doit de toute nécessité soulever quelques autres questions.
安提瓜和巴布达很想恪守时间分配,但又不得已不得不谈一谈其问题。
Il ne semblait donc pas y avoir de raison d'exclure ces personnes du champ d'application du projet de convention.
因此,看来没有任何不得已的理由将这种人员免除公约草案的适用范围之外。
Les travailleurs plus âgés pensent rester plus longtemps dans la vie active, quelquefois par nécessité et souvent par choix.
老年人期望劳动力队伍中呆的时间更长一些;有时是因为不得已,但常常是自己的选择。
Quelques organisations ont réduit leurs activités dans certaines régions du pays, et une a malheureusement dû se retirer totalement.
一些组织已缩小了索马里某些地区的业务活动,同时令人遗憾的是,一组织已不得已地全面撤出。
Le Secrétaire général peut toutefois autoriser le paiement de ces frais, s'il y a des raisons impérieuses de le faire.
但如有不得已的理由,秘书长可批准支付此笔款项。
Ce n'est que sous l'emprise de la contrainte morale la plus extrême qu'un moine refuse l'aumône qui lui est offerte.
一般只有最不得已的道德状况下,僧侣才会拒绝布施。
Les raisons de se déplacer au niveau international, surtout en l'absence de guerre sont limitées à une petite proportion d'humains.
具有国际流动倾向的只是一小部分人,没有诸如战争之类的不得已的理由时更是如此。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la Commission ait été obligée de se prononcer au sujet d'un libellé convenu.
Kapalata女士(坦桑尼亚联合共和国)说,她对委员会不得已对商定的行文进行表决表示遗憾。
C'est toujours contrainte et forcée qu'elle a fait preuve de souplesse, comme cela a été le cas en février et en juin 1999.
厄立特里亚总是不得已时才灵活一点。
Dans la plupart des cas où se produisent des mouvements de réfugiés, le déplacement est contraint et forcé d'une façon ou d'une autre.
出现难民的多数情形中,流离失所是不得已的,或者是因受到某种胁而造成的。
Ceci pour arriver lorsqu'il n'y a pas suffisamment de personnel pour pouvoir assurer complètement la séparation des tâches, ou dans des situations d'urgence.
工作人员配备不足,无法平时或紧急情况下使职责完全分离的情况下,这种例外也许是不得已的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– C'est urgent, dit Harry d'un ton sec.
“迫不得。”哈利简短地答道。
– Il paraît que c'est urgent, dit la deuxième gargouille d'un ton narquois.
“显然是迫不得。”第二只石兽讥讽道。
Mais j’ai été forcé moi-même, j’avais le couteau sur la gorge.
“不过我也是刀搁在脖子上,迫不得。”
Ce sont les hommes qui font les taches, dit Candide, et ils ne peuvent pas s’en dispenser.
“污点是人涂上去的,他们也是迫不得。”
Si j’étais un homme, à la rigueur cela serait possible encore ; mais une femme !
倘若我是个男子,到了迫不得也许还能做到;可我是个女人!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释