C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿这个可怜的人去偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾病他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿着我, 仇恨跟踪着我, .
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他的母亲很快就会风的浪漫,并她的女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神突然降临,他承担一可怕的责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化我谋求改革。
Le feu s'est déclaré dans la ville ce qui a nécessité la fermeture de l'école.
镇上发生火灾,学校关闭。
Ces crises ont entraîné également une transformation de l'Organisation.
这些危机也本组织进行改革。
La concurrence à l'échelon international contraint les entreprises à réduire leurs coûts de production.
国际竞争公司降低生产成本。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir le pays à l'aide extérieure.
这些灾害局重新向外援打开国门。
Le Conseil doit faire pression sur Israël pour qu'il choisisse le dialogue et la paix.
安理会必须以色列选择对话与和平。
Toute initiative visant à revenir sur ces améliorations devrait être envisagée avec prudence.
应审慎看待这些改进倒退的步骤。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也许多儿童到街上游荡。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须以色列遵守国际法规定的义务。
Ils l'ont également forcé à fermer son studio et à rentrer chez lui.
他还他关闭照相室并回家。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就雇主必须计算其支付义务。
Certains enfants sont alors contraints de renoncer à l'école, en particulier les filles.
这一些儿童,特别是女孩辍学。
Ils devraient se soumettre au jugement de la sagesse et de la justice.
应他听从智慧和公平的判断。
C'est Israël qui a provoqué les événements qui les ont obligés à émigrer.
正是以色列赞成那些犹太人移民的事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On pousse les femmes à rester à la maison.
人迫使女性待在家里。
Alors, forcez le dragon de Komodo à vous laisser partir.
然后迫使科摩多龙放您走。
Les nouvelles technologies nous ont condamnés à devenir intelligents.
新的技术迫使得聪明。
La prudence l’obligea enfin à revenir chez elle.
谨慎终于迫使她回到自己房里。
Ca nous oblige à chercher très large.
这迫使去广泛地摄取。
Ce sont des matières grasses qui obligerait votre foie à faire des heures supplémentaires.
这些脂肪会迫使你的肝脏超时工作。
La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.
由此产生的挫败感迫使许多人转而吸食鸦片。
Elle nous mobilise et nous imposera de prendre des décisions.
这场战争让动员起来,迫使做出决定。
Un scénario qui pourrait contraindre le gouvernement à imposer un troisième confinement.
这样的局面可能会迫使政府采取第三次隔离措施。
Cette concurrence va pousser Pasteur à jouer quitte ou double.
这种竞争迫使巴斯德要么加倍努力,要么一蹶不振。
Ron s'arrêta à nouveau et s'efforça de maintenir Croûtard au fond de sa poche.
罗恩突然停脚,努力迫使斑斑待在衣袋更深的地方。
Fais-le, force-toi à le faire pour vraiment progresser et sortir de cette période de stagnation.
你要迫使自己,便真正取得进步,走出停滞期。
Le costume les pousse à adopter un comportement artificiel à l'opposé de leur nature.
这些服装迫使他采取与他本性完全相反的不自然行为。
Ses bras se raidirent, tant l’effort imposé par la politique était pénible.
他的胳膊僵直了,策略迫使他做出的努力何其艰巨。
Elle entraîna Anthony par le bras, le forçant à accélérer le pas.
她拉着安东尼的手臂,迫使他加快脚步跟着走。
La tyrannie contraint l’écrivain à des rétrécissements de diamètre qui sont des accroissements de force.
暴君制度迫使作者把叙述的范围缩小了,也就增添了力量。
C’est très souvent la pauvreté qui oblige les enfants à travailler, au lieu d’aller à l’école.
贫穷往往迫使儿童,不得不放弃学业去工作。
Oui, les désordres du monde nous obligent, et nous ne pourrons y répondre qu'unis.
是的,全球性的挑战迫使,团结起来应对一切。
Elle se leva, il la saisit par le poignet, la forçant à se rasseoir.
丽莎站了起来,菲利普拉住了她的手腕,迫使她重新坐下。
Les inondations d'une ampleur inédite nous incitent à agir chacun et chacune à notre niveau.
前所未有的洪灾迫使每个人都必须行动起来,从个人层面做出改。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释