有奖纠错
| 划词

C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.

是饥饿这个可怜的人去偷窃。

评价该例句:好评差评指正

La maladie le contraint au repos.

疾病他休息。

评价该例句:好评差评指正

La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.

饥饿着我, 仇恨跟踪着我, .

评价该例句:好评差评指正

Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.

一场意外事故他一连好几个月卧床不动。

评价该例句:好评差评指正

Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.

他的母亲很快就会风的浪漫,并她的女儿打破。

评价该例句:好评差评指正

Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.

皮卡尔意识到巧合之神突然降临,他承担一可怕的责任。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.

全球化谋求改革。

评价该例句:好评差评指正

Le feu s'est déclaré dans la ville ce qui a nécessité la fermeture de l'école.

镇上发生火灾,学校关闭。

评价该例句:好评差评指正

Ces crises ont entraîné également une transformation de l'Organisation.

这些危机也本组织进行改革。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence à l'échelon international contraint les entreprises à réduire leurs coûts de production.

国际竞争公司降低生产成本。

评价该例句:好评差评指正

Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir le pays à l'aide extérieure.

这些灾害局重新向外援打开国门。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit faire pression sur Israël pour qu'il choisisse le dialogue et la paix.

安理会必须以色列选择对话与和平。

评价该例句:好评差评指正

Toute initiative visant à revenir sur ces améliorations devrait être envisagée avec prudence.

应审慎看待这些改进倒退的步骤。

评价该例句:好评差评指正

La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.

粮食短缺也许多儿童到街上游荡。

评价该例句:好评差评指正

Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.

必须以色列遵守国际法规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Ils l'ont également forcé à fermer son studio et à rentrer chez lui.

他关闭照相室并回家。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.

这就雇主必须计算其支付义务。

评价该例句:好评差评指正

Certains enfants sont alors contraints de renoncer à l'école, en particulier les filles.

一些儿童,特别是女孩辍学。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient se soumettre au jugement de la sagesse et de la justice.

听从智慧和公平的判断。

评价该例句:好评差评指正

C'est Israël qui a provoqué les événements qui les ont obligés à émigrer.

正是以色列赞成那些犹太人移民的事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


十八, 十八般武艺, 十八层地狱, 十八度(音程), 十八分之一, 十八分之一的, 十八号, 十八进制的, 十八开, 十八开(纸张开数),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

On pousse les femmes à rester à la maison.

迫使女性待在家里。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Alors, forcez le dragon de Komodo à vous laisser partir.

然后迫使科摩多龙放您走。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Les nouvelles technologies nous ont condamnés à devenir intelligents.

新的技术迫使得聪明。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La prudence l’obligea enfin à revenir chez elle.

谨慎终于迫使她回到自己房里。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ca nous oblige à chercher très large.

迫使去广泛地摄取。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce sont des matières grasses qui obligerait votre foie à faire des heures supplémentaires.

这些脂肪会迫使的肝脏超时工作。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.

由此产生的挫败感迫使许多人转而吸食鸦片。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle nous mobilise et nous imposera de prendre des décisions.

这场战争让动员起来,迫使做出决定。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Un scénario qui pourrait contraindre le gouvernement à imposer un troisième confinement.

这样的局面可能会迫使政府采取第三次隔离措施。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Cette concurrence va pousser Pasteur à jouer quitte ou double.

这种竞争迫使巴斯德要么加倍努力,要么一蹶不振。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron s'arrêta à nouveau et s'efforça de maintenir Croûtard au fond de sa poche.

罗恩突然停脚,努力迫使斑斑待在衣袋更深的地方。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Fais-le, force-toi à le faire pour vraiment progresser et sortir de cette période de stagnation.

你要迫使自己便真正取得进步,走出停滞期。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le costume les pousse à adopter un comportement artificiel à l'opposé de leur nature.

这些服装迫使采取与他本性完全相反的不自然行为。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses bras se raidirent, tant l’effort imposé par la politique était pénible.

他的胳膊僵直了,策略迫使他做出的努力何其艰巨。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Elle entraîna Anthony par le bras, le forçant à accélérer le pas.

她拉着安东尼的手臂,迫使他加快脚步跟着走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La tyrannie contraint l’écrivain à des rétrécissements de diamètre qui sont des accroissements de force.

暴君制度迫使作者把叙述的范围缩小了,也就增添了力量。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C’est très souvent la pauvreté qui oblige les enfants à travailler, au lieu d’aller à l’école.

贫穷往往迫使儿童,不得不放弃学业去工作。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Oui, les désordres du monde nous obligent, et nous ne pourrons y répondre qu'unis.

是的,全球性的挑战迫使,团结起来应对一切。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle se leva, il la saisit par le poignet, la forçant à se rasseoir.

丽莎站了起来,菲利普拉住了她的手腕,迫使她重新坐下。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Les inondations d'une ampleur inédite nous incitent à agir chacun et chacune à notre niveau.

前所未有的洪灾迫使每个人都必须行动起来,从个人层面做出改

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


十倍, 十倍的, 十边地, 十边形, 十边形的, 十补数, 十不得一, 十步芳草, 十步九回头, 十大功劳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接