有奖纠错
| 划词

Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.

这些并非是理论问题,而是的实问题。

评价该例句:好评差评指正

Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.

有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.

使人们明白世界各相互依存这个现实

评价该例句:好评差评指正

Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.

振兴过渡时期的司法议程是的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.

我们还必须应对的全球水资源短缺危机。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.

达尔富尔,随着秩序瓦,混乱情况

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.

这场冲突也许不,但是,那里的趋势是非常清楚的。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.

因此,改金融体制

评价该例句:好评差评指正

Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.

有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.

这项任务已经,必须完成。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.

当前科索沃人民的重点是让新政府开始工作。

评价该例句:好评差评指正

De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.

早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击

评价该例句:好评差评指正

Il attire l'attention sur le besoin urgent d'efforts coordonnés et de stratégies communes.

他要求注意的协调开展工作、共同制订战略的需求。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.

结束违规操作不受管束的政策已经

评价该例句:好评差评指正

Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.

因此,的是,必须开展减少灾害风险的工作。

评价该例句:好评差评指正

La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.

拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个的严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.

紧张升级,令上感到和关切。

评价该例句:好评差评指正

La question d'une réforme radicale et prompte du Conseil de sécurité se pose donc d'urgence.

因此,迅速对安全理事会进行重大改成了一个的问题。

评价该例句:好评差评指正

La population de la haute vallée de la Kodori est confrontée à un danger imminent.

科多里河谷上游的百姓正面临着的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans le cas des armes nucléaires, le risque de prolifération est omniprésent.

正如核武器一样,的一个危险就是扩散问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 蹲班, 蹲膘, 蹲点, 蹲伏, 蹲监狱, 蹲踞姿态, 蹲坑, 蹲苗, 蹲守,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

C'est un enjeu immédiat. Un enjeu politique.

这是一个迫在眉睫。一个政治

评价该例句:好评差评指正
欧那法语每日一句

Le chomage lui pend au bout du nez.

失业迫在眉睫

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年4月合集

Qui serait « imminente » , selon les renseignements américains.

据美国情报部门称, 这将是“迫在眉睫” 的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Pas de manière imminente : rien, selon les services de renseignement occidentaux, ne permet de le dire.

不是迫在眉睫:根据西方情报, 没有什么可说的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Au lendemain du scrutin, une victoire du parti Nidaa Tounes se profile… les islamistes d'Ennahda reconnaissent être en seconde position.

选举后的第二天,Nidaa Tounes党的胜利迫在眉睫......伊斯兰复兴运动者承排在第二位。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Mais il y a aussi un enjeu immédiat : l'Union européenne doit répondre à la fin du mois à la demande de candidature de l'Ukraine.

还有一个迫在眉睫:欧盟必须在月底对乌克兰的加入申请作出回应。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La date fatidique où les dossiers de candidatures devaient être déposés auprès de la Fondation Walsh approchait. Le grand oral se tiendrait dans un peu moins de deux mois.

决定命运的时刻就要到来,向沃尔什基金提交参赛文件的日期迫在眉睫。一场盛大的答辩大会将在不到两个月的时间内举行。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce procédé de tir avait pour but d’écarter les combattants du sommet de la redoute, et de les contraindre à se pelotonner dans l’intérieur ; c’est-à-dire que cela annonçait l’assaut.

这样轰击的用意是想把棱堡顶上的战士赶下去,迫使他们退进街垒,也就是说总攻已迫在眉睫了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Interrogé pour savoir si les Américains devaient s'inquiéter de la montée des tensions avec la Corée du Nord, Mike Pompeo a répondu que " rien n'est imminent" .

当被及美国人是否应该担心与朝鲜紧张关系的升级时,迈克·蓬佩奥回答说“没有什么是迫在眉睫的”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Alors que le gouvernement espère une croissance du Produit intérieur brut (PIB) de 1,2%, c'est la récession qui se profile, avec une croissance négative de -0,8% selon les dernières prévisions.

虽然政府希望国内生产总值(GDP)增长1.2%,经济衰退迫在眉睫,根据最新预测,负增长为-0.8%。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En présence de ce nouveau et imminent danger, que devenaient nos chances de salut, et comment empêcher la solidification de ce milieu liquide, qui eût fait éclater comme du verre les parois du Nautilus ?

面对着这个迫在眉睫的新危险,我们获救的机会还有多少呢? 而且怎样阻止中间的海水冻结呢? 这会使“鹦鹉螺号”船只的壁板像玻璃杯一样爆裂的?

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

En ce mois d'avril, bref, ils n'ont pas le pied marin, disons le, ils sortent pas beaucoup de leur cabine pendant la semaine de traversée, Tocqueville et Beaumont vont, dès qu'ils le peuvent, se remettre à travailler, parce que, déjà.

四月份,简而言之,他们晕船,说实话,整个横渡期间他们很少离开船舱。一有机会,托克维尔和博蒙就立刻重新投入工作,因为事情已经迫在眉睫了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


趸批, , 沌河, 沌口, , 炖的食物, 炖锅, 炖锅的柄, 炖海味, 炖鸡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接