有奖纠错
| 划词

Le succès de l'ATNUTO peut être attribué, entre autres, à ces facteurs.

东帝汶过渡当局的成功除其他外,可这些因

评价该例句:好评差评指正

La pratique des États en ce qui concerne la déchéance de la nationalité d'une personne est très ancienne.

在剥夺个人国籍方面的国家实践可古代。

评价该例句:好评差评指正

Les prémices constitutionnelles en Turquie datent de la période ottomane, dans la seconde partie du XIXe siècle.

土耳其的宪法历程可19世纪下半叶的奥斯曼帝国时代。

评价该例句:好评差评指正

La vulnérabilité a de nombreuses origines et relève de multiples facteurs physiques, environnementaux, socioéconomiques et politiques.

脆弱性有许多根源,可以物质、环境、社会经济和政治原因等多种因

评价该例句:好评差评指正

Il importe de noter que la longue histoire du plan-cadre d'équipement remonte à plus de 10 ans.

指出的是,基本建设总计划项目持续时间长,可十几年前。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts indirects variables font l'objet de recouvrement car ils ne peuvent être attribués spécifiquement à tel ou tel programme.

可变间接费用因无法具体方案而适用回收政策。

评价该例句:好评差评指正

La garantie des droits fondamentaux est une tradition à Sri Lanka qui s'explique par un respect de longue date pour la légalité.

斯里兰卡保障基本权利的历史可我国长久以来对法治的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Cet avis ne porte pas création de la sûreté, mais la convention, une fois conclue, est antidatée au moment de l'inscription de l'avis.

该通知并不设定担保权,但一旦担保协议订立,会通知登记时间。

评价该例句:好评差评指正

Ici, l'expérience de nombreux centres sociaux et communautaires remonte à leurs débuts, lorsque les problèmes des migrants (aussi bien internes qu'internationaux) étaient leur préoccupation principale.

提到这里,许多安顿之家和邻里中心的经验可们开创的时候,当时处理(国内和国际)移民问题是们的首要目标。

评价该例句:好评差评指正

10 Par exemple, au moment du prononcé de la mesure, rétrospectivement au début de la journée au cours de laquelle la mesure a été prononcée ou à quelque autre moment spécifié.

例如在发出裁决令时,发出裁决令的那一天的启动,或规定的其他某一时间。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, si une sûreté sur un bien est rendue opposable par l'inscription et que le créancier garanti obtient ensuite la possession du bien alors que l'inscription est encore efficace, la sûreté reste opposable et la priorité remonte à la date de l'inscription.

例如,如果一项资产上的担保权先通过登记而生效,随后有担保债权人又在该登记仍然有效期间取得了对这一资产的占有权,则该项担保权依然对具有对抗第三方的效力,其优先权登记之时。

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait indiquer à partir de quand prend effet une décision d'accorder des mesures provisoires, par exemple au moment où la décision est rendue, rétroactivement à partir du début du jour où la décision a été rendue ou à un autre moment spécifié.

破产法应指明临时措施令的生效时间,例如在下达命令时,下达命令的那一天的开始、或规定的其他某一时间。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, de l'avis de l'Uruguay, tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent renoncer aux schémas qui datent de la seconde guerre mondiale et élaborer des normes organisationnelles pour l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et les autres organes principaux des Nations Unies.

最后,乌拉圭认为,所有联合国会员国摒弃那些第二次世界大战的行为方式,为大会、安全理事会和联合国其主要机关制定组织标准。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe recommande donc que, chaque fois que possible, les États ajustent rétrospectivement la date de prise d'effet des mesures sur celle de la décision du Comité, de façon à ce qu'aucun des avoirs visés n'échappe au gel, comme cela s'est produit dans l'application d'autres régimes de sanctions.

监测小组建议在可能时,会员国应该将实行措施的时间委员会作出决定之日,以便不会象其他制裁制度中发生的那样,目标资产逃脱冻结。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, conformément au droit applicable aux brevets et aux marques de commerce ou de fabrique, la priorité dépend de la date de la demande d'inscription (ce qui est utile lorsqu'il faut un certain temps au registre pour procéder effectivement à l'inscription du brevet ou de la marque).

根据许多法域的专利和商标法,优先权登记申请的日期(如果登记处需要经过一段时间才能实际登记专利或商标,则如此规定是有益的)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le droit des brevets et des marques de nombreux États, la priorité d'une sûreté ou d'un autre droit est déterminée par la date de la demande d'inscription (ce qui est utile lorsqu'il faut un certain temps au registre pour procéder effectivement à l'inscription du brevet ou de la marque).

根据许多国家法域的专利和商标法,已登记的担保权或其他权利的优先权申请登记的日期(如果登记处实际登记专利或商标需要时间,如此规定是有益的)。

评价该例句:好评差评指正

Constatant que les frontières de la quasi-totalité des États africains résultent du découpage colonial et que nombre de conflits tirent leurs origines de ce fait, des participants se sont interrogés sur la nécessité de réviser la Charte de l'Organisation de l'unité africaine afin d'amender la clause garantissant l'intangibilité des frontières.

与会者认为,几乎所有非洲国家的边界是殖民分割的结果,许多冲突的根源可以殖民分割;他们提出了一个问题,即是否需要修正《非统组织宪章》中关于保障边界不受侵犯的条款。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'insolvabilité devrait indiquer à partir de quand prend effet une décision d'accorder des mesures provisoires, par exemple au moment où la décision est rendue, rétroactivement à partir du début du jour où la décision a été rendue ou à un autre moment précis (voir par. 44 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

破产法应指明临时措施令的生效时间,例如在下达命令时,下达命令的当天开始,或规定的其他某一时间(见《贸易法委员会破产指南》第44段)。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'insolvabilité devrait indiquer à partir de quand prend effet une décision d'accorder des mesures provisoires, par exemple au moment où la décision est rendue, rétroactivement à partir du début du jour où la décision a été rendue ou à un autre moment précis (voir par. 44 du Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité).

破产法应指明临时措施令的生效时间,例如在下达命令时,下达命令的那一天的开始或规定的其他某一时间(见《贸易法委员会破产指南》第44段)。

评价该例句:好评差评指正

Il remonte à plusieurs années, à l'époque de l'Organisation de l'Union africaine, à laquelle l'Union africaine a succédé, et s'est concrétisé dans une coopération à toutes les phases de la gestion des conflits - prévention des conflits, établissement, maintien et consolidation de la paix - sur l'ensemble du continent africain : du Sahara occidental aux îles des Comores et de la corne de l'Afrique à l'Afrique de l'Ouest.

该伙伴关系可以很多年前—— 一直到非洲统一组织及其继承者非洲联盟——并转化为在从西撒哈拉到科摩罗群岛,从非洲之角到西非的非洲大陆各个角落的冲突管理各阶段——预防、建立和平、维持和平和建设和平——的合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


火山灰的, 火山灰混凝土, 火山灰年代学, 火山灰水泥, 火山混生的, 火山活动, 火山活动性, 火山角砾岩, 火山颈, 火山口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Les plus anciens écrits concernant les Jeux Olympiques remontent à l'an 776 avant Jésus-Christ.

奥运会最早的文字记录可以追溯公元前776

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢法语

Le tatouage, c'est une pratique qui remonterait à plus de 5000 ans.

纹身,这一实践可追溯五千多前。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En plus d'être charmant, cet ancien village de pêcheurs renferme un pont couvert datant du Moyen Âge.

除了迷人之外,这个曾经的渔村还有一座可以追溯中世纪的桥。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

C'est une tradition qui remonte au Moyen-Âge sous l'impulsion de l'église catholique qui fait du mariage un sacrement.

此传统可以追溯中世纪,由天主教推动,他们视婚姻为圣礼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月合集

Un Ruinart datant de 1926, un millésime historique.

一款可追溯 1926 的 Ruinart,一个具有历史意义的份。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Elle date d’une époque il y a 4 milliards d’années où le jeune système solaire était peuplé de milliards de corps célestes.

这个群体可以追溯40亿前那个候太阳系刚刚诞生那里充满了天体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Le rucher d'Inzerki date du XVIe siècle et a accueilli jusqu'à 3000 ruches.

Inzerki 养蜂场的历史可追溯 16 世纪,拥有多达 3000 个蜂箱。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢法语

La lumière pour éclairer En réalité, le surnom " La Ville Lumière" remonte à l'année 1667 sous le règne de Louis XIV.

照亮的光芒。实际上,“光明之城”这一绰号可追溯1667,路易十四统治期。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20191月合集

Jusqu’à maintenant le shutdown le plus long de l’histoire américaine date des années 1995-1996, sous la Présidence de Bill Clinton.

到目前为止,美国历史上最长的政府关门可以追溯到19951996尔·克林顿(Bill Clinton)总统领导。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Après 18 mois de travaux, le site qui date du XIXe siècle a été réaménagé en un hôtel qui accueille ses 1ers clients à partir d'aujourd'hui.

经过 18 个月的工作,这座可追溯 19 世纪的遗址已被重新开发成一家酒店,从今天起迎来了第一批客人。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Il y a une étude qui date de 1998 et qui a démontré qu’il y aurait un lien entre le vaccin ROR – c’est-à-dire rougeole, oreillons, rubéoles – et l’autisme.

一项可追溯1998的研究表明,MMR疫苗-即麻疹,腮腺炎,风疹疫苗-和自闭症之间可能有联系。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Pour le célébrer coïncidant ainsi avec le jour de l'illumination du Bouddha, la tradition qui veut que l'on mange de la bouillie Laba pendant le festival remonte à la Dynastie Song.

为了纪念佛祖释迦摩尼在这一天成道开悟,在这一天喝腊八粥的习俗可以追溯宋朝。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20172月合集

Un bouchon  serti de 200g d'or 18 carats et de 4 carats de diamants, une bouteille en cristal de Baccarat, et un millésime de rhum datant de 1966.

软木塞镶嵌200克18K金和4K钻石,一瓶百家乐水晶和一款可追溯1966的朗姆酒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20149月合集

Les faits remontent à la dictature militaire en Argentine, entre 1976 et 1983, au cours de laquelle des femmes enceintes séquestrées et détenues accouchaient dans des maternités clandestines.

事实可以追溯到19761983间阿根廷的军事独裁统治期,在此期间,被隔离和拘留的孕妇在秘密产科病房中分娩。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202210月合集

Sur le site du Monde, j'ai retrouvé, datant de 2006, un papier vertigineux qui déjà racontait les belles maisons et les voitures de Louga, ses Mercedes, et ses émigrés qui portaient la cocaïne ici...

在 Le Monde 的网站上,我发现了一份可追溯 2006 的令人眼花缭乱的报纸, 上面已经讲述了 Louga 的漂亮房屋和汽车、梅赛德斯和携带可卡因到这里的移民. . . . .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


火山凝灰岩, 火山喷出的, 火山喷出物, 火山喷发, 火山喷发物, 火山喷灰, 火山喷气, 火山气体, 火山丘, 火山区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接