有奖纠错
| 划词

Des moyens de recouvrement ont été mis en place.

会上确定了会费办法。

评价该例句:好评差评指正

Les autres questions soulevées concernaient notamment le recouvrement des arriérés et la composition de l'Organisation.

其他问题包括分摊会费欠款和工发组织会员资格。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont par ailleurs informé le Secrétariat qu'un montant supplémentaire de 100 millions de dollars serait versé incessamment.

国也已通知秘书处,应期望不久再1亿

评价该例句:好评差评指正

Interpol publie en outre deux fois par an des affiches reproduisant les oeuvres d'art les plus recherchées par la police.

该组织每年还公布两次正在艺术品公告。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays préconisent par ailleurs l'adoption de lois visant à faciliter le rapatriement des recettes provenant de la corruption.

许多国家还倡导通过立法来协助腐败案件涉及财物。

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de recouvrement des avoirs est nécessaire pour réduire efficacement la corruption.

为了有效遏制腐败,需要在引渡、司法协助和资产等方面开展国际合作。

评价该例句:好评差评指正

CLE demande une indemnité de USD 2 325 732 (FRF 12 191 486) pour des frais de recours à une contre-garantie applicable à un projet dénommé «Steel Sponge contract».

CLE要求赔偿它就一个称为“海绵钢合同”项目支付金2,325,732(12,191,486法国法郎)。

评价该例句:好评差评指正

Les parents qui ne s'acquittent pas de cette obligation de leur plein gré se voient imposer par un tribunal le versement d'une pension alimentaire.

对于没有自愿履行供养未成年子女义务父母,根据法院裁决向其其抚养费。

评价该例句:好评差评指正

En outre, tout bien obtenu illicitement par l'élément criminel doit être recouvré, faute de quoi ledit élément criminel est tenu à restitution ou à réparation.

此外,对于犯罪分子违法所得一切财物,应当予以或者责令退赔。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord établissait également la responsabilité de chacun des représentants de l'insolvabilité à l'égard du recouvrement et de la réalisation des actifs dans son pays.

协议还对破产管理人各自负责本法域中资产和变现作了规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a compétence pour déterminer dans chaque cas particulier si les gains provenant des actes délictuels commis par l'accusé doivent être récupérés, saisis ou gelés.

法院有权根据案件具体情况,对被告单位违法所得及其产生收益,决定或者扣押、冻结。

评价该例句:好评差评指正

À l'appui de sa réclamation pour remboursements de la garantie, CLE a présenté plusieurs documents internes indiquant les montants dus à CIC et à la COFACE.

为了证明金索赔,CLE提供了一些内部文件,其中表明了欠CIC和COFACE金额。

评价该例句:好评差评指正

La seconde porte sur l'introduction de contributions de « rattrapage » qui permettent aux femmes de bénéficier d'une pension (comme en Jordanie et aux États-Unis d'Amérique) ou de stratégies de ce type.

第二个办法是允许“”,使妇女能够有资格获得养老金(例如在约旦和利坚合众国),或采用类似策略。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer un flux de trésorerie constant, le programme a fait le point avec les Parties sur leurs contributions non acquittées, ce qui a permis au secrétariat de collecter 67,5 % des contributions approuvées.

为了确稳定现金流,“行政事务处”方案向缔约方拖欠会费,使秘书处收到了67.5%核可会费。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une telle convention minimaliste offrirait aux pays en développement le cadre voulu pour recevoir une aide des pays développés en facilitant : a) l'échange d'information; et b) l'application des jugements portant sur des affaires fiscales.

此外,条约可以提供一个框架,以便让发展中国家从发达国家获得援助,方式可包括(a) 协助交流信息,(b) 协助税款。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe souhaite être régulièrement tenu informé des mesures prises par le Secrétariat pour obtenir le versement total des contributions non acquittées d'anciens États Membres, et il appelle l'Organisation à poursuivre ses efforts en ce sens.

亚洲组希望定期了解秘书处为前成员国全部拖欠会费所作努力,并呼吁本组织继续努力。

评价该例句:好评差评指正

Cet article paraît convenir mais, pour tenir compte de l'action paulienne, de l'action oblique et de l'exercice du droit de suite, il est recommandé de mentionner également “toute somme due directement par le chargeur ou le destinataire”.

这一条看上去还可以,但是考虑到有可能出现欺诈性授予、代位求偿诉讼和资产情形,建议把“应付款”这一词语改为“托运人或者收货人直接欠付款项”。

评价该例句:好评差评指正

À ces fins, l'orateur exhorte les États Membres, par souci de stabilité financière, à s'acquitter de leurs contributions intégralement et dans les délais impartis, et prie le Secrétariat de poursuivre ses efforts pour recouvrer les arriérés de paiement.

为此,他敦促成员国为了实现财务稳定按时全额纳已分配分摊会费,并请秘书处再接再厉,以拖欠会费。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes.

我们注意到联合国毒品和犯罪问题办公室和世界银行集团通过“被盗资产倡议”和其他有关举措所开展努力。

评价该例句:好评差评指正

Les parents qui ne s'acquittent pas de cette obligation de leur plein gré se voient imposer par un tribunal le versement d'une pension alimentaire. Le Code de la famille garantit à l'enfant la prise en compte de son droit de propriété.

根据《家庭法典》,父母有供养自己不满16岁未成年子女义务,对于不履行供养未成年子女义务父母根据法庭判决向其抚养费。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


相似物, 相似项, 相似形, 相似性, 相似准数, 相视, 相视而笑, 相视莫逆, 相书, 相熟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接