Cela signifiera peut-être qu'il faudra prendre un peu de recul et laisser les autorités bosniennes prendre les décisions alors qu'auparavant, nous aurions agi et dirigé le processus.
这可能意味着我们必须退后一步,让波斯尼亚当局作决定,而在以前,我们可能会采,指导整个进程。
La délégation du Royaume-Uni a proposé que la CDI fasse une pause, examine l'état du droit et de la pratique dans ce domaine et étudie certains des problèmes particuliers que pose la codification du droit des organisations internationales.
他的代表团提议委员会退后一步,评估在那一领域的现有法实践,并探讨与国际组织法的编撰工作有关的某些具体问题。
Un des moyens d'y parvenir consiste pour nous tous à prendre des mesures pour sortir des impasses actuelles qui caractérisent si souvent les négociations internationales contemporains - impasses du type de celle à laquelle nous nous sommes heurtés plus tôt lors de la manifestation parallèle sur le commerce et l'environnement.
对于我们所有人来说,一个用以切实实现这一目标的方法就是大家都从目前的僵局退后一步看—此种僵局正是现代国际谈判工作的固有特点—不久前举办的关于贸易与环境问题的会外活便不幸地陷入了此种僵局。
Il ne s'ensuit pas nécessairement que ces structures ne donnent pas satisfaction, mais la sagesse veut que l'on prenne du recul et que l'on évalue de façon indépendante si les mécanismes de gouvernance et de contrôle sont toujours adaptés et répondent efficacement aux impératifs du monde contemporain, notamment ceux rencontrés par un système des Nations Unies dont les activités et la complexité n'ont cessé de se multiplier.
尽管旧结构并不一定存在缺陷,但是好的做法是,退后一步,进独立评估,以确定治理监督机构是否然适宜、有效,能够应付当今时代的各种挑战,包括整个联合国系统规模更大了,更复杂了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。