有奖纠错
| 划词

Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.

残次产品风险及费用由卖方承担。

评价该例句:好评差评指正

Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.

这些产品由于制造上缺陷被

评价该例句:好评差评指正

Comme l'adresse était fausse, la lettre est revenue.

因为地址写错, 信被来了。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire est revenue au stade de la mise en état.

分庭将案件到预阶段。

评价该例句:好评差评指正

La cour d'appel a renvoyé l'affaire devant le tribunal de première instance pour réexamen.

法庭将此案区法院重

评价该例句:好评差评指正

Parmi les 3 473 biens immeubles libérés, 86,15 % l'ont été par expulsion et 13,84 % volontairement.

3 473地产中,采取驱逐方式占86.15%,采取自愿方式占13.84%。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les marchandises en transit ont été renvoyées aux requérants.

有些途中货物被索赔人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une tragédie qui nous renvoie à la loi de la jungle.

这是一让我们林法则悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.

付款取决于投资证券交割或

评价该例句:好评差评指正

En appel, l'affaire a été renvoyée à l'organe de première instance.

经上诉后,此案件被法院。

评价该例句:好评差评指正

Les agents des douanes peuvent inspecter les marchandises importées, exportées ou en retour.

海关官员可检查进出物品或物品。

评价该例句:好评差评指正

S'assurer que tous les fonds versés seront remboursables si l'opération n'est pas menée à terme.

核查如果交易没有完成寄走资金是否能

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.

我们真诚希望,我们将不会到过去做法。

评价该例句:好评差评指正

La proportion de propriétés libérées volontairement est tombée à 13,5 % des restitutions.

财产中,自愿比率降至13.25%。

评价该例句:好评差评指正

À moins d'y parvenir, certains de ces pays retomberont dans le conflit.

如果我们不能成功,其中一些国家将到冲突局势。

评价该例句:好评差评指正

Elle détaille également les objets que la requérante n'a pas récupérés après les violences subies.

其中还有一份申诉人被打后没有被物品清单。

评价该例句:好评差评指正

Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.

已提交没有达标项目或被,或者重写。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Gouvernement a interrompu le processus et l'a renvoyé pour examen.

但是,政府已经停止了该程序,并将其研究。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal est en voie d'abandonner les cellules dont il n'a plus besoin.

前南问题国际法庭正陆续一些不再需要监房。

评价该例句:好评差评指正

Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.

比作记录更糟糕是,警察把某些诉状家庭60。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刚烈, 刚轮, 刚毛, 刚毛的, 刚毛藻, 刚毛藻属, 刚毛状的, 刚能将就的活儿, 刚强, 刚强性格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

L'autre écueil, ce serait le repli individualiste.

另一个陷阱是退个人主义。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry vit Malefoy s'éloigner avec un sourire goguenard.

他看见马尔福得意地退到人群中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ordinairement, qui ne peut aller plus loin en est quitte pour revenir sur ses pas.

平常,要是不能前进,那就可以退去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais j’eus honte de reculer devant le chasseur.

然而在向导面前退去,我会觉得很惭愧。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Si le contenu ne respectait pas la réglementation, retour à l'expéditeur.

如果包裹内容不符合规定,则会退寄件人。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

47.L'e-mail pour X a été renvoyé. Est-ce qu'il y a une erreur sur l'adresse?

47.给X的邮件退来了,是否地

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.

维尔福吓疯了,他退到门口,两眼盯住那尸体。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Si un courrier vous est délivré par erreur, on doit le renvoyer sans tarder au bureau de poste.

如果信件,必须立即退邮局。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne m’appesantirai pas sur les souffrances de notre retour.

我不愿拿我们退去时的苦楚的描写来烦扰你们。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

S'emporta Julia en renvoyant le cappuccino que lui servait le garçon.

朱莉亚火冒三丈,让服务生把刚送上的卡布奇诺退去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

S'agit-il d'un emballage spécial, conçu pour retourner un ordinateur en panne.

说这是个特别的装货箱,专门为退的故障电脑而设计。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rétrograder ; recommencer le trajet effrayant qu’il avait déjà parcouru ; il n’en avait pas la force.

退去,重新走那条骇人的已走过的路线,他已没有力气。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pouah ! fit-il en reculant jusqu’au fond de sa cellule.

“啐!”他喊了一声,退到地窖最远的那个角落里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne fallait rien moins qu’un rappel sévère de Glenarvan pour maintenir le jeune garçon à son poste de marche.

只有爵士厉害呵止才能使这小家伙退到原位。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Quelques personnes les rendirent, d’autres s’abstinrent. Enfin, on commençait à oublier et elle prenait place dans le monde.

有些人退了它们,有些人弃权。最后,我们开始忘记,她在这个世界上占据了一席之地。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais je ne le connais pas, moi, dit la comtesse, et j’ai fort envie de la lui renvoyer.

“可我并不认识他呀,”伯爵夫人说道,“我很想把它退去。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il alla s’asseoir sur ses peaux de bouc, qui lui rappelaient l’odeur de l’eau-de-vie de la première sentinelle.

于是他退去坐在床上,那羊皮又使他想起了刚才的那种酒味。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Celle-ci non plus je ne vais pas la rendre.

我也不打算退这个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En moyenne, 10 % des colis retournés seraient frauduleux.

平均而言,10% 的退包裹是欺诈性的。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

20.Si on contrevient aux règlements, les marchandises seront retournées vers le pays d'origine ou confisquées, ou même détruites sur place.

20.如果违反了规定的要求,货物将被退原地,或被没收,甚至就地销毁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刚蜕皮甲壳动物, 刚洗完澡, 刚下的细雪, 刚性, 刚性薄膜, 刚性的, 刚性钢筋混凝土, 刚性花梗的, 刚性结构, 刚性联轴节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接