有奖纠错
| 划词

Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.

现在不是退避或灰心的时候。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.

历史表明,保护主义往往使外国投资退避三舍。

评价该例句:好评差评指正

Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.

吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,远未定局。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est guère étonnant que nous nous trouvions actuellement en position de repli, vivant dans la peur et dans la division du fait d'un prétendu choc des civilisations.

不足为奇的是,生活在恐惧文化中,处理所谓文明冲突所造分裂中的我们,现在发现自己退避之中。

评价该例句:好评差评指正

Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.

这种性质的案件极少通过程序处理或者向监察办举报,因而让人们担心现行政策和程序的特征可能具有令此类投诉退避三舍的作用。

评价该例句:好评差评指正

Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?

它们是否以除了监狱中的虐待以外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定的法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败的可能性?

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'Australie a adopté des mesures ayant pour effet de limiter l'effort de pêche au niveau actuel, d'obliger un navire à se déplacer de 5 milles nautiques s'il constate la présence d'un écosystème marin vulnérable et d'exiger que des mesures de conservation et de gestion soient prises avant d'autoriser la poursuite de la pêche dans des zones où la présence d'écosystèmes marins vulnérables est connue ou probable.

特别重要的是,澳大利亚采取了措施来限制捕捞活动,使其不超过现有水平,要求在发现脆弱海洋生态系统的迹象时退避五海里,并要先执行养护和管理措施,然后才允许在已知是或可能是脆弱海洋生态系统的海域继续进行捕捞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


油汪汪, 油位表, 油污, 油污的双手, 油污的头发, 油污海鱼, 油雾, 油雾润滑, 油雾润滑装置, 油吸收,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elles le servaient passivement, et, si c’était obéir que de disparaître, elles disparaissaient.

。她被动地服侍着他,如服从,应当退避,她便退避

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Auparavant, tu aurais reculé devant l'idée, mais maintenant tu es moins anxieux et un peu plus confiant.

前,你可能会对这个想法退避三舍,但现在你没那么虑,也多几分信。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car ils avaient tendance alors à éviter tous les gestes qui n'étaient pas absolument indispensables et qui leur paraissaient toujours au-dessus de leurs forces.

原来,他已表现出这样的倾向:凡是他并非绝对必要的行动,及他力所不及的事,他退避三舍。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quant au vitriol, à l’absinthe et aux autres cochonneries, bonsoir ! il n’en fallait pas. Les camarades avaient beau le blaguer, il restait à la porte, lorsque ces cheulards-là entraient à la mine à poivre.

至于劣质烧酒、苦艾酒及那些五花八门的酒类,他是断然不可恭维的,每次同伴开怀痛饮时;正当耳热酒酣之际,他总是要退避三舍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


油压的, 油压机, 油压计, 油压调节, 油压调节器, 油压指示灯, 油烟, 油盐酱醋, 油椰属, 油页岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接