Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不退避或灰心时候。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
质案件极少通过非正规程序处理或者向监察办举报,因而让人们担心现行政策和程序特征可能具有令此类投诉退避三舍作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们否以除了监狱中虐待以外,任何措施都可取为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们否坚持既定法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败可能?
En particulier, l'Australie a adopté des mesures ayant pour effet de limiter l'effort de pêche au niveau actuel, d'obliger un navire à se déplacer de 5 milles nautiques s'il constate la présence d'un écosystème marin vulnérable et d'exiger que des mesures de conservation et de gestion soient prises avant d'autoriser la poursuite de la pêche dans des zones où la présence d'écosystèmes marins vulnérables est connue ou probable.
特别重要,澳大利亚采取了措施来限制捕捞活动,使其不超过现有水平,要求在发现脆弱海洋生态系统迹象时退避五海里,并要先执行养护和管理措施,然后才允许在已知或可能脆弱海洋生态系统海域继续进行捕捞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。