有奖纠错
| 划词

L'auteur a fait beaucoup d'attention pour respecter le but de l'oeuvre, bien representer que la ceremonie etait bien accomplie.

作者非常注意该如何表达作品的中心精神,那就是仪式是如何全、彻底、庄成的。

评价该例句:好评差评指正

''Ah!, dit l'autre, je n'aurais jamais imaginé qu'un joueur comme vous se découvrirait sur le passage d'un enterrement.''

"啊!",另一个英国人说道,"从来没有想到像你这么个打球的会为了路过的脱帽行礼。"

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours plus tard, des coups de feu ont été tirés pendant l'enterrement de la mère et de ses quatre enfants.

几天后,为被杀害母亲及其4名子女的人在礼举行时遭受枪击。

评价该例句:好评差评指正

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日在巴勒斯坦看到为死难者列。

评价该例句:好评差评指正

Les mimes a droite lancent les railleries au defunt. les servantes qui servent à éventer le défunt, car il doit etre expose pendant 4 jours apres sa mort.

因为死尸要在前在祭奠大厅停留四天。左侧上一群正在为死者哭嚎的妇女,应该是死者的家人。整个构图很自由,没有特定的观察向。

评价该例句:好评差评指正

On assiste ainsi, un peu partout, à une augmentation chronique de la criminalité transfrontalière, des vols à mains armées et des coupures de routes avec leur cortège de morts.

因此我们看到,几乎在所有,跨界犯罪、武装抢劫越演越烈,路上挤满

评价该例句:好评差评指正

Les troubles se sont poursuivis, quelque 200 Palestiniens jetant des pierres aux soldats des FDI après avoir quitté le cortège funéraire de Moussa Abou Hilail, abattu après qu'il aurait tenté de poignarder un soldat israélien.

在后来发生的骚乱中,约200名巴勒斯坦人离开据称因企图用刀刺杀以色列士兵而被开枪打死的Mousa Abu Hilail的,向以色列国防军投掷石块。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci ne peut qu'exacerber la colère et l'extrémisme et rallumer le cycle de la violence comme le montre la réaction des milliers de personnes affligées qui se sont réunies à Gaza lors des funérailles de Abu Samhadana.

以色列法外杀害巴勒斯坦政府官员,标志着以色列对巴勒斯坦人民军事攻势的非常危险升级;这只能激起愤怒和极端主义,并新挑起暴力循环,从在加沙Abu Samhadana先生礼上聚集的数以千计者的反应可以看出这一点。

评价该例句:好评差评指正

(Ha'aretz, 30 juillet) Le 9 août, il a été signalé qu'un rapport de B'Tselem sur les émeutes survenues à Hébron le mois précédent, lors des funérailles du colon Elazar Leibovitz, natif d'Hébron, critiquait sévèrement le comportement des forces de sécurité.

8月9日,据说《B'Tselem报》就上个月为希布伦定居者Elazar Leibovitz过程中发生在希布伦的骚乱发表了一篇报道,严厉批评了安全部的行为。

评价该例句:好评差评指正

Le 29 juillet, un Palestinien de 12 ans a été tué par balles et sept autres - y compris trois enfants - ont été blessés alors que les troupes israéliennes tiraient sur un cortège funèbre dans le sud de la bande de Gaza.

29日,一名12岁巴勒斯坦儿童被枪杀,包括3名儿童在内的7位其他人在以色列部向南加沙峡的一人群开火时受伤。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins oculaires, notamment des photographes de presse étrangers présents sur les lieux, avaient signalé que les incitations à la violence lancées au cours de la procession funèbre s'étaient rapidement traduites par des jets de pierre et par un déchaînement de violence au coeur du marché ouvert, où les colons avaient renversé des étals et incendié une maison.

包括在现场的外国摄影记者在内的目击者报告说,过程中的激昂情绪很快便发展成了投掷石块和冲击露天市场的行为,定居者们掀翻货摊,并点燃了一座房屋。

评价该例句:好评差评指正

On a enregistré une augmentation relative des cas de civils, pour la plupart des enfants et des jeunes, qui lançaient des pierres contre les patrouilles de la FINUL dans certaines zones près de la Ligne bleue, ainsi que lors de la procession funèbre d'un soldat de l'armée libanaise tué dans un accident de la circulation avec un véhicule de la FINUL.

在靠近蓝线的一些区,平民,主要是儿童和青少年向联黎部巡逻人员投掷石块的情况有所增加,在为一名涉及联黎部车辆的交通事故中丧生的黎巴嫩武装部士兵期间,也有这种情况发生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布拉风, 布拉格, 布拉吉, 布拉斯氏兰属, 布莱叶盲文, 布兰汉氏球菌属, 布缆船, 布朗的, 布朗基主义, 布朗运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un enterrement passe. Parmi ceux qui accompagnent le mort, il y a un médecin.

街上有人出殡。在那行列中有个医生。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ensuite il m'a dit qu'il assisterait à l'enterrement et je l'ai remercié.

然后,他说他也要去谢了他。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a averti que moi et lui serions seuls, avec l'infirmière de service.

他告诉只有和他,还有值勤女护士。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous venons de voir passer la tête du cortège, Joly et moi.

“刚才若李和看见那行列头走过。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le cortège y arriva débandé, tapant les pieds, chacun causant de ses affaires.

队伍散乱着来到了墓地,大跺着脚,各自谈论着自己事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le cortège chemina, avec une lenteur fébrile, de la maison mortuaire par les boulevards jusqu’à la Bastille.

行列从死者府邸,以激动而沉重步伐,经过几条大路,慢慢走到了巴士底广场。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous avons suivi les porteurs et nous sommes sortis de l'asile. Devant la porte, il y avait la voiture.

们跟在抬棺材人后面,走出养老院。车停在大门口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une foule silencieuse et émue, notamment au passage du cortège funéraire.

一群沉默而感动人群,特别是当队伍经过时。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Le cortège venait de s'ébranler. Il se moucha bruyamment.

队伍刚刚启动不久,他使劲地擤了擤鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais en l'espèce, il avait accordé l'autorisation de suivre le convoi à un vieil ami de maman : «Thomas Ferez.»

不过这一次,他允许妈妈一个老朋友多玛-贝莱兹参加

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Et au lieu de dignitaires, ce sont de simples habitants d'Ornans, sa ville natale en Franche-Comté, réunis autour du convoi funéraire.

画面中主角不再是达官贵人,而是一群普通乡民,来自画乡,弗兰西孔蒂省奥尔南市,聚集在队列周围。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les croque-morts avaient dû donner un fameux coup d’épaule pour hisser et charger le corps. Le cortège fut lent à s’organiser.

那四个扛尸夫要用很大力才能把棺材抬起放在肩上。队伍要安排好一阵子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le père Rouault, en revenant, se mit tranquillement à fumer une pipe ; ce que Homais, dans son for intérieur, jugea peu convenable.

卢奥老爹回来,也平静地吸起了烟斗;奥默看了,心里觉得很不顺眼。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Les pétales s'éparpillèrent au contact du bois, trois autres roses tombèrent à leur tour et les quatre visiteurs du dernier jour rebroussèrent chemin.

玫瑰花瓣缓缓落下,接触灵柩瞬间四散开来,接着另外三朵玫瑰也相继落在灵柩上。随后,四个人沿着原路往回走。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Ils étaient des milliers à suivre son cortège dans la vallée de Panchir, quand personne n'a jamais pu réunir les restes de ton corps.

成千上万民众在潘杰希尔山谷为他,而你遗体却没人能去收回。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À propos, dit M. de Boville, n’allez-vous donc point à l’enterrement de cette pauvre mademoiselle de Villefort, que j’ai rencontré sur le boulevard ?

“顺便问问,”波维里先生说,“到这儿来路上遇见那可怜维尔福小姐,您不去丧吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La société mangeait sur le pouce, sans nappe et sans couverts. Plus loin, près du poêle qui ronflait, les quatre croque-morts achevaient de déjeuner.

人们草草地吃着,即不用餐巾,也不用刀叉,远一些地方,呼呼燃火炉子旁边,四个扛尸夫已经用毕了午餐。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et pour communiquer ses observations, il allait d’un groupe à l’autre. On y déplorait la mort d’Emma, et surtout Lheureux, qui n’avait point manqué de venir à l’enterrement.

他把这些想法从东传播到西。大都惋惜艾玛死,尤其是勒合,他也不错过机会。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

C'était l'oraison funèbre d'un ami et client, et malgré lui l'avocat ressentait une grande appréhension de voir le nom d'un autre entraîné dans le tourbillon de ce scandale.

这声音仿佛是为他朋友和客户,无论如何,律师还是很担忧他朋友会因此卷入这桩丑闻漩涡中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors, la funèbre troupe reprit le chemin du Nautilus, repassant sous les arceaux de la forêt, au milieu des taillis, le long des buissons de corail, et toujours montant.

那时,这行列是抄原路折回,于是便在那森林门拱之下,在那矮树丛中间,沿着那珊瑚丛,一直在往上走着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布雷舞, 布雷舞步, 布雷舞曲, 布雷巡洋舰, 布里奥维拉阶, 布里克尔草属, 布里牧犬, 布里牧羊狗, 布里奶酪, 布利尼饼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接