有奖纠错
| 划词

La betterave aime les terres profondes.

甜菜在深土生长。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons commencer par faire en sorte que nos pays soient dignes des enfants.

我们必须首先使我国儿童。

评价该例句:好评差评指正

Cette étoffe meuble bien.

这种料子很布置房间。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le microcrédit était généralement inadapté à l'agriculture.

然而,小额贷款一般不业。

评价该例句:好评差评指正

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举的征象更这个目的。

评价该例句:好评差评指正

L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».

太空采用老式的“军备控制”做法。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le système doit être adapté spécialement aux besoins locaux.

首先,需要对系统加以定做具体的当地要求。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux organismes sont donc bien placés pour constituer le noyau du futur Service d'aide.

因此,这两个组织很为一个新的支助组织。

评价该例句:好评差评指正

Il serait plutôt souhaitable que ce prévenu puisse suivre un traitement médical approprié à son état.

假如他能接受他的情况的医疗那就最好的。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de la compétence par l'État hôte présente des avantages, en particulier, pour la conduite d'une enquête criminelle.

东道国行使管辖权的优势特别进行刑事调查。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un mélange de débris de cuivre et de zinc conviendra à une fonderie de laiton.

例如,一种铜和锌废料的混合物将黄铜

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il pourrait examiner si de telles dispositions seraient indiquées dans le cadre du commerce électronique interentreprises.

特别是,工作组似考虑此种规定是否商业对商业的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation reste particulièrement qualifiée pour réaliser les valeurs et les objectifs humains et la coordination des activités mondiales.

本组织仍然处独特地位,寻求人类价值和目标,且协调全球活动。

评价该例句:好评差评指正

L'AIEA détermine ensuite si les produits ou technologies transférés sont nécessaires pour le programme nucléaire du pays de destination.

然后,原子能机构评估转让的项目是否接受国的核方案。

评价该例句:好评差评指正

En outre, certaines dispositions du présent projet d'instrument pourront s'appliquer moins bien à certains contrats de transport.

此外,本文书草案的某些规定可能不适用某些运输合同。

评价该例句:好评差评指正

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更研究机构,对评价处不合适。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont spécifiquement demandé des explications au sujet de l'application aux observateurs militaires des politiques et pratiques normalement applicables au personnel civil.

会员国尤其质疑将更文职人员的政策和做法沿用军事观察员的理由。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur était donc dans l'obligation de fournir à l'acheteur des marchandises d'une qualité normale convenant à leur application pratique dans des conditions d'utilisation déterminées.

因此,卖方有义务向买方提供特定情况下的实际使用的正常质量的货物。

评价该例句:好评差评指正

On a estimé que les accords-cadres convenaient pour des marchés standardisés tels que certains marchés de travaux et de services ainsi que les marchés de biens.

与会者一致认为,框架协议进行标准化采购,其中包括某些工程和服务采购以及货物采购。

评价该例句:好评差评指正

Sa vocation spécialisée et les moyens dont il dispose pour plaider en faveur de la protection des enfants peuvent présenter un intérêt pour les pays industrialisés également.

基金会宣传儿童保护问题的专门知识和能力也工业化国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当天的账已清讫, 当天快亮的时候, 当天清讫, 当天色全黑时, 当天特色菜, 当天新闻, 当庭出示, 当庭供认, 当庭宣判, 当头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le ciel était à moitié couvert et Gonzalès, le nez levé, remarqua avec regret que ce temps, ni pluvieux, ni chaud, était le plus favorable à une bonne partie.

那天天气半阴半晴,冈萨雷斯抬说,这种既不下雨也不炎热的天气最适宜赛球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当作真的, , , , 裆带, 當地人, , 挡板, 挡板调节, 挡车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接