Les réponses officielles aux observations des comités concernés sont rendues publiques en temps utile.
政府适时向公众提供对相关委员会意见的正式答复。
Le Président, constatant que les délégations ne voient aucune objection au programme de travail des deux premières semaines, considère que celui-ci est adopté, étant entendu que le Bureau y apportera les aménagements voulus au fur et à mesure.
席说,既然团对头两个星期的工作方案没有意见,他就认为委员会愿意通过该方案,席团也将适时酌情进行调整。
Comme au cours des années antérieures, la Malaisie soumettra en temps voulu deux projets de résolution à l'examen de la Première Commission: Suite donnée à l'avis de la Cour internationale de justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires et Question de l'Antarctique.
和过去一样,马来西亚将适时提出两项第一委员会决议草案:对国际法院关于以核武器相威胁或使用核武器的合法性的咨询意见的后续行动;南极问题。
L'absence de consensus sur la résolution relative au commerce et au développement illustre l'écart croissant entre les partenaires de négociations et il est essentiel qu'ils redoublent d'efforts pour construire des ponts et faire en sorte que les négociations du Cycle de Doha s'achèvent en temps voulu et soient couronnées de succès.
未能就有关贸易和发展问题的决议达成协商一致意见,说明谈判伙伴之间的分歧正在逐步加大,因此,他们应当加倍努力消除分歧,确保适时和成功地结束多哈回合,这一点十分重。
C'est donc un moment opportun pour procéder à un échange de vues sur la contribution de l'ONU à la lutte contre le terrorisme, en particulier dans le cadre de Conseil qui a pour mandat de veiller à la paix et à la stabilité sur la planète et, surtout, sept années après l'adoption de la résolution 1373 (2001).
因此,这就适时提供了特别是在安理会就联合国在打击恐怖义方面的贡献交换意见的会,因为安理会受权维护地球上的和平与安全,尤其是在第1373(2001)号决议通过七年后的今天。
Tout en continuant de s'engager pleinement à la recherche d'une solution à ce problème, outre les exposés, les réunions d'urgence, les débats publics et les séances publiques, le Conseil n'a pas pu prendre, à l'unanimité nécessaire, une décision au cours des 12 mois de la période examinée, en dépit des sept tentatives faites, en temps opportun, par les différentes délégations.
除了情况通报、紧急会议、辩论和公开辩论之外,安理会仍继续全神贯注地处理局势,但在本报告所述12个月期间,尽管不同团适时作出了7次尝试,安理会却未能达成采取任何行动所需的一致意见。
Les indicateurs de succès seraient les suivants : a) expression de satisfaction des pays membres concernant l'utilité et la pertinence des informations, des conseils et de la coopération technique et les délais dans lesquels ils ont été fournis par la Commission à déterminer par divers moyens; enquêtes, évaluations et citations de revues spécialisées, et avis d'éminents experts en la matière; b) amélioration de la capacité des gouvernements d'adapter les politiques et directives de réduction de la pauvreté à l'évolution de la situation; et c) satisfaction par la CEPALC de la demande de conseils et de formation.
23 成就指标将包括:(a) 会员国对委员会提供的资料、咨询和技术合作的适时性、意义和相关性示的满意程度,将用种方法衡量,诸如调查、审查和专家文献的引述及该领域知名专家的意见;(b) 政府更有能力根据不断改变的情况调整目的在克服贫困的政策和准则;(c) 拉加经委会满足求提供咨询和训练的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。