Pour déterminer la structure optimale de la dette, les responsables de sa gestion doivent évaluer avec soin ces dynamiques.
债务管理人必须仔细评估些动态,选择最佳债务结构。
Une autre solution adoptée par de nombreuses législations de l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité d'élaborer le plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.
许多破产法另一种做法是给予破产代表一个制定计划机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人制定计划,或将其作为一种补充措施。
Une autre solution adoptée par de nombreuses lois sur l'insolvabilité consiste à donner au représentant de l'insolvabilité la possibilité de proposer un plan, soit à titre subsidiaire à la place du débiteur ou des créanciers, soit à titre complémentaire.
许多破产法另一种做法是给予破产代表一个提出计划机会,作为一种选择方法,代替债务人或债权人提出计划,或将其作为一种补充措施。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S. E. M. Abdoulaye Wade, pour qu'au binôme « Dette-aide publique au développement » soit substituée l'option salvatrice « la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance ».
我里仅限于重述塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下提议,他提议以促成救助选择代债务与援助公式:通过增长消除贫穷,通过贸易促进增长。
Les pays à revenu intermédiaire qui ont de lourdes obligations au titre de la dette pourraient être contraints de rechercher plus largement des options classiques, comme la restructuration de la dette, et des options moins classiques, telles que des accords bilatéraux d'allégement de la dette et des échanges de créances, pour gérer la vulnérabilité imminente liée à l'endettement.
债务沉重中等收入国家,可能被迫或者作出更广泛常规选择,如债务重组,或者作出其他更传统选择,如双边债务减免协议和债务转换,以管理紧迫债务脆弱性。
Sept autres pays africains pauvres très endettés - Cameroun, Guinée-Bissau, Madagascar, Malawi, Mauritanie, Niger et République-Unie de Tanzanie - ont obtenu un rééchelonnement des flux aux conditions de Cologne, c'est-à-dire une réduction de 90 % du service de leur dette en valeur actuelle, les créanciers choisissant généralement d'annuler purement et simplement les versements venant à échéance pendant la période de consolidation.
其他非洲重债穷国—— 喀麦隆、几内亚比绍、马达加斯加、马拉维、毛里塔尼亚、尼日尔和坦桑尼亚联合共和国—— 按科隆条件重新安排了偿债期限,即按目前价值计算,将偿债义务减免90%,债权人通常选择直接消在债务统一调整期间到期债务偿还。
En optant pour une stratégie de rupture d'avec le binôme aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.
我们领导人通过选择结束援助和债务战略显示出非洲大陆优先事项,重点突出了特别旨在弥补资源方面差距、增加国内储蓄和吸引外国私有资本以确保资助基础结构、农业、教育和保健以及大量减少与北方在数字鸿沟方面差距等实际和现实目标。
M. Matsushita (Japon), se référant à l'objectif principal 5, dit que la dernière phrase du paragraphe 9 laisse entendre qu'une suspension des poursuites peut être à imposée aux créanciers garantis et aux autres dans tous les types de procédure, y compris la liquidation : alors que dans certains cas de liquidation l'entreprise peut encore être viable et devrait être sauvée en tant que telle, quand un débiteur choisit la liquidation, dans la juridiction japonaise au moins, l'entreprise n'est plus viable et doit être liquidée par démembrement, ce qui fait qu'il est absurde de prévoir une suspension des poursuites des créanciers garantis.
Matsushita先生(日本)在提到关键目标5时说,第9段最后一句意味着在包括清算程序在内所有类型程序中,不但应对无担保债权人而且应对有担保债权人中止措施。 在一些清算情况下,企业也许仍然存活并且可作为一个正常营企业加以拯救,当债务人选择清算时,至少在其自己权限范围内,企业不再存活并且不得不零敲碎打地清算,所以对有担保债权人实施中止措施没有意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une posture plus flatteuse que celle d'un président serrant la vis de la dépense, alors que toutes les études d'opinion montrent que la dette et le déficit ont quasiment disparu des préoccupations des Français, écrasés par l'inflation.
法国民众由于被通胀压得喘不过气来,导致所有的舆论调查都显示务和赤字已经乎从法国人的担忧中消失得无影无踪了,这个时候总统择了一更加谄媚的姿态,而不是把财政支出拧紧的方式。