有奖纠错
| 划词

Je regarde calmement que le temps dilue la tristesse jusqu'à ce qu'elle est toute claire.

我亦只地看时光忧伤冲淡透亮

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


樱桃属, 樱桃树, 樱桃小口, 樱桃小嘴, 樱桃园, , , 鹦哥, 鹦哥绿, 鹦鹉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un gai soleil pénétrait les feuilles fraîches épanouies et toutes lumineuses.

一道欢快的阳光正穿过那通明透亮的新发的树叶。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Avec des fenêtres pour les éclairer ! dit Harbert en riant.

“房里还有窗户透亮!”赫伯特笑着说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout est permis. Personne n’y verra que de l’azur.

“全是允许的。谁也会认为这是通明透亮的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les eaux désertes étaient admirablement transparentes et d’une diaphanéité que rien ne saurait peindre.

汪洋无物的海水显得十分透明;这种透亮性简直无法形容。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ne pouvons-nous l’agrandir, la creuser, y pratiquer des ouvertures pour le jour et l’air ?

能把它扩大一,凿得更深一点,个窟窿透亮和通风吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les hublots et les mâts du vaisseau de Durmstrang étaient eux aussi recouverts de givre.

德姆斯特朗大船的船舷上结了一层冰,变得光滑透亮,帆索上也染了一层白霜。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était un immense hangar, à plafond plat, à poutres apparentes, monté sur des piliers de fonte, fermé par de larges fenêtres claires.

这里像是一个硕大的库房,平坦的天花板下露出根根房梁,由生铁柱子支撑着,宽阔透亮的窗子环绕四周。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Elle n'est pas très grande, elle est toute mince, elle a la peau brune et de très grands yeux clairs remplis de lumière.

她个子高,很瘦,棕色的皮肤, 大大的眼睛清澈透亮

评价该例句:好评差评指正
Les Secrets de la vigne

Elles avaient remarqué que ces gouttelettes de sève atténuaient les taches sur la peau et clarifiaient leur teint soumis aux caprices du travail en plein air !

注意到,这树液液滴淡化了她皮肤上的斑点,并使她的肤色变得透亮,她要面对在户外工作的变化无常!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne pleuvait pas chez le père Colombe, et si la paie fondait dans le fil-en-quatre, on se la mettait sur le torse au moins, on la buvait limpide et luisante comme du bel or liquide.

哥仑布大叔的店里下着雨,古波的工钱虽然花在了烧酒里,管怎么说也是进了肚子,而且喝得是那种晶莹透亮的金液般的美酒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, elle riait à l’Assommoir, à la pleine lune du père Colombe, une vraie vessie de saindoux, aux consommateurs fumant leur brûle-gueule, criant et crachant, aux grandes flammes du gaz qui allumaient les glaces et les bouteilles de liqueur.

是的,她在笑这家小酒店,笑那大腹便便的哥仑布大叔,笑那真正的酒囊饭袋,笑那抽着烟斗,向地上吐着痰的酒客,更在笑那被明亮的煤气灯从镜子里映得透亮的酒瓶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


膺惩, 膺此重任, 膺选, , 鹰鼻鹞眼, 鹰钩鼻, 鹰钩鼻子, 鹰徽, 鹰咀, 鹰派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接