有奖纠错
| 划词

À l'instar du langage courant, notamment celui de l'administration, certaines législations nationales ou même la Convention d'application de l'Accord de Schengen désignent en réalité sous l'expression « demandeurs d'asile » les candidats au statut de réfugié.

通常(尤其是行政样,有些国家法律实际上“寻求庇护者”指代申请难民身份者,甚至《实施申根协定公约》也是如此。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'expression “compétente et capable” (“fit and proper”) n'était couramment employée que dans certains systèmes et risquait d'être confondue avec la notion de compétence, alors qu'elle visait habituellement plutôt la moralité et l'intégrité.

同样,只有某些制度常常使,而且可能与能的概念混为谈;有与会者指出,通常是指品行端正,无犯罪史,而与能无关。

评价该例句:好评差评指正

Les termes « secteur de la sécurité » désignent, d'une manière générale, les structures, les institutions et le personnel chargés de la gestion, de la prestation et de la supervision des services de sécurité dans un pays.

“安全部门”是个广义通常来描述个国家负责管理、提供和监督安全工作的体制、机构和人员。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la prise de décisions par consensus ou sans vote, ces termes sont généralement interprétés au sein de l'Assemblée générale et de ses commissions et autres organes subsidiaires comme signifiant la prise de décisions avec la participation des seuls membres de l'organe concerné.

关于以协商致方式或不经表决作出决定的问题,大会及其委员会和其他附属机构通常解释为只有在有关机构成员参加会议的情况下作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Aussi le Guide emploie-t-il le terme “propriétaire de propriété intellectuelle”, dans le sens où il est compris dans le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle, pour désigner généralement la personne autorisée à exercer les droits exclusifs découlant de la propriété intellectuelle ou la personne à laquelle ces droits ont été transférés, à savoir le créateur, l'auteur ou l'inventeur ou leur successeur en titre (concernant la faculté d'un créancier garanti d'exercer les droits d'un propriétaire de propriété intellectuelle, voir le paragraphe 37).

因此,《指南》参照有关知识产权的法律对该的理解使“知识产权人”通常指称有权行使知识产权产生的专属权的人或类专属权的受让人,即创作者、作者或发明者或其名义继承人(至于有担保债权人是否可以行使知识产权人的权利,见第37段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


焚烧木屑和刨花, 焚尸, 焚尸房, 焚尸炉, 焚尸灭迹, 焚尸扬灰, 焚书, 焚书坑儒, 焚屋驱鼠, 焚香,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Dans un registre familier ou courant, on enlève souvent la première partie de la négation, à la place de dire " je ne sais pas" , on dit " je sais pas" .

在日常或通常用语中,我们经常省略否定的第一ne,把“je ne sais pas(我知道)”,成“je sais pas”。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Vous voyez un petit peu comment utiliser « en fait » et vous voyez que « en fait » n'a rien à voir avec « en effet » . C'est une expression qu'on utilise beaucoup à l'oral dans le langage courant.

你们有点明白“en fait”的用法了,你们看,它和“en effet”完全没有关系。口头上,通常用语中,我们经常使用en fait。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粉苞苣属, 粉报春, 粉笔, 粉饼, 粉肠, 粉尘, 粉尘病, 粉尘的, 粉尘粒子率计, 粉虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接