Son visage est rouge comme un coquelicot.
他的脸涨得。
Un éclair de colère enflammait ses joues.
一阵火使他双颊。
Soufflons nous-mêmes notre forge, battons le fer quand il est chaud.
快把那炉火烧得,趁才能成功。
Le soleil lui congestionne la face.
太阳晒得他满脸。
À ces mots, il devint écarlate.
听这些话, 他满脸。
La fièvre enlumine le visage.
发使脸烧得。
La colère empourpra son visage.
火使他的脸涨得。
A l’heure du déjeuner, il avait l’air usé, hagard, avec une petite rougeur de fièvre aux joues.
到午饭的时候,他已经显得精力衰竭,面颊.
Bonte du ciel! Eugenie, cria la mere en rougissant de joie, viens embrasser ton pere? il te pardonne!
"老天开眼呀!欧叶妮,"母亲高兴得满脸,喊道,"过来亲亲你的父亲,他原谅你!"
Mal peignée, avec les jupes de travers et les mai rouges, elle parlait haut, lavait à grand eau les planchers.
她头发蓬乱,歪歪地系着裙子,两手,高声说着话,用水冲洗地板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comte rougit et se mordit les lèvres.
满脸通红,咬着嘴唇。
Les oreilles de Ron devinrent cramoisies.
罗恩耳朵通红。
Il est devenu tout rouge et puis tout bleu.
他满脸通红然后开始皮肤发青。
Il rougit jusqu’au blanc des yeux.
他满脸通红。
Laisse-moi ! fit-elle, toute rouge de colère.
“走开!”她气得满脸通红地说。
Le visage d'ordinaire livide de Rusard vira au rouge brique.
费尔奇苍白的脸一下子变得通红。
La rougeur de l’indignation colora les joues de Dantès.
斯生气了,脸涨得通红。
Il arrive qu'on devienne tout rouge, sans même faire du sport.
有时候我们没有运动,脸就会变得通红。
La terre était aussi rouge que du métal dans le four d'un forgeron.
大地已经像一块炉中的铁板一样被烧得通红。
– Rien, répondit aussitôt Ron, les oreilles rougissantes.
“没什么。”罗恩赶紧说道,耳朵变得通红。
Toi, tu rentres du boulot, tu as pas le temps, tu es rincé.
你刚下班回家,你没有时间,你累得满脸通红。
L’enfant, dévoré par la fièvre, était fort rouge et ne put reconnaître son père.
孩子烧得厉害,满脸通红,认不出他的父亲了。
Il avait les yeux rouges, comme s'il avait beaucoup pleuré mais...
他的眼眶通红,好像他哭了很久一样,不过。
Ses yeux froids flamboyaient et son visage habituellement pâle s'était empourpré.
冰冷的眼睛活泛了起来,平常毫无血色的脸涨得通红。
– Non, non, laisse tomber, répondit Ron en rougissant.
“别——你别费心了。”罗恩说着,脸涨得通红。
Le sang lui monta aux joues et une toux légère entrouvrit ses lèvres.
她脸涨得通红,一阵轻微的咳嗽使她微微地张开了嘴。
Il rougit beaucoup en parlant de sa pauvreté à une personne aussi riche.
他对一个如此富有的人谈自己的贫穷,脸憋得通红。
– Heu… de l'eau de Cologne, marmonna Hagrid, le teint soudain écarlate.
“嗯——是古龙香水,”海格嘟囔道,脸涨得通红。
Une vive rougeur passa sur le front de Villefort.
维尔福的脸涨的通红。
Personne ne parle, mais le visage de Tristan est rouge de colère.
没有人说话,但 特里斯坦的脸因愤怒而通红。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释