有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas un droit, c'est une tolérance.

这按理是不可以的, 这只是一种通融做法。

评价该例句:好评差评指正

L'ECGD a remboursé à titre gracieux une partie de la prime versée.

出口信贷担保部通融地退还了部分费用。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat n'a donc pas de latitude à cet égard.

因此,秘书处在这方面无法通融

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre été suggéré d'indiquer expressément que les prêts méritaient un traitement particulier.

另据建议,也应当明确提及贷款通融值得特别处理。

评价该例句:好评差评指正

Un des problèmes majeurs est celui de l'endettement.

这方面最沉重的问题之一是债务通融问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons tous que ces décisions seront adoptées par consensus et dans un esprit de compromis.

我们望,将以共识和通融的方式完成这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons tous les États membres à faire preuve d'un degré acceptable de souplesse et de volonté politique.

我们呼吁所有成员国显示一个可令人接受的程度的通融和政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia pourrait sembler indiquer le contraire.

(4) 国组织有时采取通融补偿的办法,这一事实可能看来指向一个不同的方向。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”的世界中,我们必须从霸权的通融的对话。

评价该例句:好评差评指正

L'ECGD a bien voulu rembourser GBP 52 000 à Rozbank, mais a conservé une partie de la prime (GBP 17 000).

信贷担保部向Rozbank通融赔付了52,000英镑,但扣留了已付担保费17,000英镑。

评价该例句:好评差评指正

Une faveur exceptionnelle lorsqu'on sait qu'en vertu du protocole il faut un mois pour être reçu par Sa Majesté Akihito.

这是一项特别的通融,而根据规定,要受到明仁天皇陛下的接见,需要提前一个月。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait pas non plus être mis en danger faute de faire preuve d'assez d'esprit d'accommodement et de patience.

该进程也不应该因为没有足够的通融和足够的耐心而受到危害。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, dans ce discours d'adieux, j'aimerais souligner la flexibilité du Brésil et sa volonté de démarrer les négociations.

在这次告别发言中,我再次强调巴西对于开展谈判所抱的通融态度和意愿。

评价该例句:好评差评指正

M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) estime que le Président a organisé un programme réaliste et souple qui tient compte des contraintes budgétaires strictes.

Aisi先生(巴布亚新几内亚)说,在预算紧张的情况下,主席安排了一个实而又通融的方案。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs du projet de résolution ont fait preuve de souplesse et ont démontré qu'ils étaient prêts à faire des compromis.

该决议草案的提案国显示了灵活性和通融的精神。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les prêts, si celui-ci est demandé en même temps que d'autres facilités bancaires, les possibilités mentionnées ci-dessus s'appliquent.

关于贷款,如果在贷款的同时还需要其他资金通融,适用前面讲的备选方案。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement de la demande intérieure, soutenue par des politiques économiques plus favorables à la relance, compenserait la baisse prévisible des exportations.

加强内需,并辅以更通融的宏观经济政策,将会抵消预期出口放缓的影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la common law, la responsabilité pour nuisance est nuancée par le principe d'accommodement mutuel entre propriétaires fonciers voisins.

普通法规定,公害赔偿责任得根据两个相邻的土地所有人互相迁就的原则予以通融

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est donc heureuse que, dans un esprit de compromis et d'entente, chacun ait reçu une part du gâteau ce matin.

因此,我国代表团高兴的是,本着这种通融和谅解的精神,人人都在今天上午拿到一块蛋糕。

评价该例句:好评差评指正

Il va me manquer, et je n'oublierai pas cette savante combinaison de grande culture, d'élégance, de sincérité et de discernement qui le caractérise.

我会思念他,将永远铭记他的博识、高雅、认真和通融

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


secréter, sécréter, secréteur, sécréteur, sécréteuse, sécrétine, sécrétion, sécrétion nasales comme moelle, sécrétogogue, sécrétoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais Harry était sûr que McGonagall ne se montrerait pas aussi accommodante cette fois-ci.

然而哈利可以肯定,麦格这次会这么通融了。

评价该例句:好评差评指正
得心应口说法语

GILLES : Quoi ? À une semaine près ? Vous ne pouvez pas faire un geste ?

什么?只过了周而已?就通融下吗?

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

11.Pourriez-vous faire une exception en notre faveur? Par exemple la moitié en lettre de crédit,l'autre moitié en document contre paiement?

11.能能稍微通融点,比如说半用信用证,另半付款交 单怎么样?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Arrange-toi avec lui, mon brave homme, cela ne me regarde pas, d’autant plus qu’il ne me reste pas une livre.

“你去和他通融吧,正直的朋友。这关我的事了,尤其我身上个利弗尔都剩了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le brusque conseil : déménagez, jeté par un inconnu à Jean Valjean l’avait alarmé au point de le rendre absolu.

认识的人突然向他提出“快搬家”的劝告,这已够使他提心吊胆,把他变成坚持己见无可通融的了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise restait conciliante, discutait paisiblement ces mauvaises raisons. Elle tâchait d’attendrir les Lorilleux. Mais le mari finit par ne plus lui répondre.

然后,热尔维丝仍保持着通融的态度,尽力在说服和批驳罗利欧正当的理由,试图让他受到感化。但是男主人终答她了。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Pourriez-vous faire une exception en notre faveur? Par exemple payer la moitié du montant par lettre de crédit, l'autre moitié par document contre paiement.

能稍微通融点,比如说半信用证,另半付款交单怎么样?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au début, quelques privilégiés purent s'aboucher aux portes de la ville, avec des sentinelles des postes de garde, qui consentirent à faire passer des messages à l'extérieur.

开始,几个走运的人还能去城门口向守卫的哨兵要求通融,哨兵也同意他们向城外发出信件。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Javert était un caractère complet, ne faisant faire de pli ni à son devoir, ni à son uniforme ; méthodique avec les scélérats, rigide avec les boutons de son habit.

沙威是个完人,他的工作态度和穿衣态度都没有点可以指责的地方,他对暴徒绝通融,对他衣服上的钮扣也从来苟。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Que faire ? … C’était dans vingt-quatre heures ; demain ! Lheureux, pensa-t-elle, voulait sans doute l’effrayer encore ; car elle devina du coup toutes ses manœuvres, le but de ses complaisances.

怎么办呢?… … 只有二十四小时了,就是明天!她心里想,这当然又是勒合在恐吓她了,因为她自以为下就看透了他耍的把戏,猜到了他通融迁就的目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


section, sectionnaire, sectionnel, sectionnement, sectionner, sectionneur, sectoriel, sectorielle, sectorisation, sectoriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接