有奖纠错
| 划词

1.?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.

1.这意味着产生新思想。

评价该例句:好评差评指正

2.Des pourparlers entre les représentants du Gouvernement et les insurgés maoïstes se poursuivent.

2.政府代表与毛派分子之间多轮谈判仍然在进行。

评价该例句:好评差评指正

3.La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.

3.贫困导致失望和,并可能进一步恶化为冲突。

评价该例句:好评差评指正

4.Le Gouvernement, les groupes rebelles et les gouvernements des pays belligérants doivent montrer que tel est aussi leur désir.

4.政府、集团和各交战国政府必须表明它们也渴望和平。

评价该例句:好评差评指正

5.Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.

5.平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、叛团体和侵扰。

评价该例句:好评差评指正

6.En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

6.此外,复员者陷于失业和绝望,可能诱使他们铤而走险,和犯罪。

评价该例句:好评差评指正

7.La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

7.为争夺权力,百姓可以推翻君王,君王可以抗天神。

评价该例句:好评差评指正

8.BN : En Libye, les combats continuent entre les rebelles et les forces fidèles au chef de l'état Mouammar Kadhafi.

8.在利比里亚,者和忠实于首相卡扎菲武装力量之间斗争仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

9.La pensée ouvrière qui est contenue, comme des eaux par une digue, par le système hiérarchique, cette pensée éclate dans la révolte...

9.工人思想,如同堤内之水,蓄积于等级制度�,这种思想闪现于之中......总而言之,我们思想可以概括如此:(人们)有理。

评价该例句:好评差评指正

10.L'article 38 de la loi relative à l'interdiction des activités subversives interdit l'incitation à l'insurrection, l'instigation à l'agression étrangère ou l'assistance à l'ennemi.

10.《禁止颠覆活动法》第38条禁止煽动、鼓动外国侵略或人。

评价该例句:好评差评指正

11.Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.

11.显然,策略是诱拐那些年龄大,足以充当战、搬运工、甚至妻子,这样才对派有用。

评价该例句:好评差评指正

12.Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.

12.应由他们自己决定他们要被如何看待,是恐怖份子和贩毒份子或是政治派。

评价该例句:好评差评指正

13.Toutefois, les forces de l'ordre ne les ont jamais pleinement exécutés parce que les Lendu se sont révoltés et ont détruit et occupé un grand nombre de propriétés.

13.执法部门从未全面执行这些驱逐令,因为伦杜人起来,摧毁和占领了许多地产。

评价该例句:好评差评指正

14.Dans la nuit du 28 au 29 septembre, un groupe de rebelles armés a pris pour cible la position militaire de la Gare du Nord, zone de Kamenge, Bujumbura-Mairie.

14.9月28日至29日夜里,一组武装者攻击了在Kamenge区(Bujumbura-Mairie)北站军事据点。

评价该例句:好评差评指正

15.L'additif au rapport n'enlève rien aux sévères observations et recommandations déjà émises à l'égard d'agents agissant en coopération ou avec l'aval des forces exerçant le contrôle des zones dites rebelles.

15.报告增编丝毫没有减轻已经表达关于在控制所谓区域部队合作或持下开展活动行为者严厉意见和建议。

评价该例句:好评差评指正

16.Les insurgés, qui préfèrent être connus sous le nom de maoïstes, tendent, bien qu'ils soient concentrés dans des zones montagneuses très étendues du pays, à mettre en évidence leur ascendance où et quand ils le veulent.

16.这些愿意被称作毛派分子人员虽然主要集中在该国边远山区,却在随时可能情形下卷土重来。

评价该例句:好评差评指正

17.Les attentats terroristes perpétrés dans le pays ont pour but de désorganiser l'économie et de déstabiliser l'État, afin de créer un sentiment d'anarchie et de mécontentement général aboutissant à un soulèvement généralisé et au renversement du Gouvernement.

17.恐怖主义在那里进行攻击旨在扰乱经济,破坏国家稳定,从而创造无政府主义感,使人民普遍感到不满,导致大规模,推翻政府。

评价该例句:好评差评指正

18.Quant aux fosses communes dans la région de Labdu (Darfour-Sud) dont on a beaucoup parlé récemment, selon les dirigeants de la tribu des Bargad dans cette région, elles contiendraient les restes des membres de la tribu tués par les rebelles40.

18.最近传闻在Labdu(南达尔富尔州)地区据称有千人冢,该地区Bargad部落领导人指出,那些坟墓中所埋是被者所杀部落成员遗骸。

评价该例句:好评差评指正

19.En effet, selon le droit international humanitaire, il n'y a pas de « combattants » dans les conflits internes, ce qui s'explique par la réticence des États Membres à accorder un statut légal à ceux qu'ils considèrent comme des insurgés ou des rebelles.

19.在法律上,国际人道主义法并没有为内部冲突中战斗人员下定义,这是因为会员国不愿意让它们视为是叛乱或人具有正式地位。

评价该例句:好评差评指正

20.Durant tout le mois d'août, des incidents ont fait de nombreux morts et blessés dans la population civile de la province de Bujumbura-rural; la faute, semble-t-il, incombe aux militaires qui agissent souvent en représailles aux attaques, accusant les civils de complicité avec les rebelles.

20.在八月里,显然在军队成员控制布琼布拉郊区省发生事件中,许多平民被杀和受到伤害,这些军队成员常常进行报复性攻击,责备当地人口援助者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emmailler, emmaillotement, emmailloter, emmanche, emmanché, emmanchement, emmancher, emmanchure, emmannequiner, emmanteler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

1.Lors d'un coup d'État, le roi a été tué par les rebelles.

政变时,国王已经被造反者杀死了。

「循序渐进法语听写提高级」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.Peut-être était-ce plutôt un vent de révolte, qui venait du Voreux.

也许是因为沃勒矿井吹起了一股造反风。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
La Tulipe Noire 黑郁金香

3.Vous avez conspiré avec des officiers français contre Guillaume d’Orange !

您和那些法国官造反Guillaume d’Orange!

「La Tulipe Noire 黑郁金香」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.

但是他的五脏六腑全造反,古老的骨肉之情也不能同意。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

5.Sa folie songeait à le faire révolter pour sauver Julien marchant à la mort.

她甚至疯狂到想鼓动他们造反,在于连赴刑场的途中把他救下。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

6.Demandez à ce démagogue de Marius s’il n’est pas l’esclave de cette petite tyranne de Cosette.

你们问问这个造反的马吕斯,他是不是珂赛特这个小暴君的奴仆。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Oui, oui ; mais revenons à ce complot, monsieur de Villefort.

“是的,是的。是让我们接着谈这次阴造反的事吧,维尔福先生。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

8.Du genre qui veulent lancer une rébellion.

想要造反的那种。机翻

「《间谍过家家》法语版」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

9.Donc, on est tout à fait à l'opposé d'une révolte populaire.

所以我们完全反对民众造反机翻

「Les mots de l'actualité」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

10.On fait une révolte, s'il vous plaît, pour mon fils.

拜托,我们正在为我的儿子造反机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

11.Si on s'insurgeait aujourd'hui, ça seraitbeaucoup trop tôt.

如果我们今天要造反,那就太早了。机翻

「Français avec Pierre - 休闲娱乐篇」评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

12.Attention, si tu te rebelles, ta famille en pâtira aussi.

小心,如果你造反,你的家也会受苦。机翻

「《间谍过家家》法语版」评价该例句:好评差评指正

13.Ses réflexions sur la révolte et la critique des idéologies totalitaires qu'il poursuit dans L'homme révolté suscitent cependant l'opprobre de la gauche.

他对造反的反思和对极权主义意识形态的批判,他在《造反》中所追求的,却引来了左派的反对。

「文」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

14.Tu vas leur distribuer des tracts et les inciter à la rébellion ? Il y eut quelques rires étouffés, mais Hermione resta silencieuse.

“你准备放弃那些传单之类的玩艺儿,动他们起来造反?”有几个被逗得咯咯直笑。赫敏没有回答。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

15.Même si une mutinerie est suicidaire pour les esclaves car ils ignorent totalement comment diriger un bateau et c'est souvent le naufrage qui les attend.

尽管对于奴隶来说,造反意味着自杀,因为他们完全不知道如何驾驶一艘船,伴随他们的往往是沉船的命运。

「硬核冷知识」评价该例句:好评差评指正
Iconic

16.Je pense que, après ce confinement et ces années un peu bizarres, ça va faire des générations révoltantes, révoltées, qui vont faire plein de choses bien.

我认为,在这种禁锢和这些有点奇怪的岁月之后,将会是造反的一代,反叛的一代,他们会做很多事情。

「Iconic」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

17.On ne savait rien de sa vie passée ; aussi des légendes avaient-elles couru parmi les internes, les externes, et plus tard parmi les voisins.

他过去的没有知道;在住院和不住院的实习医中间流传过一些他生活的传奇,后来传到了外面,说他是令丧胆的造反者、虚无主义者、弑君者、不惜头颅的爱国者、幸免于死者等等。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

18.Il sort une boite en carton avec un néon vert dedans et il dit « Steven se rebelle, Olivier se rebelle, il est temps que papa se rebelle » AHAHAHAHAH !

他拿出一个纸箱,里面有一个绿色的霓虹灯,他说:" Steven在造反,Olivier在造反,是时候让爸爸造反了" 啊哈哈!

「Les Parodie Bros」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.Il était extraordinaire de voir comment, racontées par lui, les émeutes sanglantes et féroces des gobelins paraissaient aussi ennuyeuses que le rapport de Percy sur l'épaisseur des fonds de chaudron.

说来真是奇怪,他居然能把血淋淋、惊心动魄的妖精造反讲得像珀西的坩埚底报告那样枯燥乏味。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

20.Les insurrections, il y en a partout dans le monde à toutes les époques, c'est d'une banalité sans nom en fait, les humains passent leur temps à s'insurger.

起义,全世界无时无刻不在,其实是平庸无名,类把时间花在造反上。机翻

「Français avec Pierre - 休闲娱乐篇」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emment(h)al, emmenthal, emmerdant, emmerde, emmerdé, emmerdement, emmerder, emmerdeur, emmétrage, emmétrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接