有奖纠错
| 划词

Les dispositions concernant les émetteurs d'urgence utilisés dans le cadre du Système international de satellites de recherche et de sauvetage COSPAS-SARSAT ont été révisées, et de nouvelles normes et pratiques recommandées uniformes ont été définies.

对以国际搜寻救援卫星系统(跟踪遇险航天系统-搜索救援卫星跟踪系统)方案为基础有关应急定位发送器规定进行了审查,统一标准推荐做法成。

评价该例句:好评差评指正

Elle continue d'examiner, en coopération avec l'Organisation maritime internationale (OMI), les dispositions en matière de recherche et de sauvetage aéronautiques, et en particulier les balises de détresse utilisées dans le cadre des segments terrestres et spatiaux du Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage (COSPAS-SARSAT).

民航组织将与国际海事组织合作,继续审议有关空中搜索救援服务规定,特别是关于紧急定位发射机以及国际卫星搜索救援系统(跟踪遇险航天系统-搜索救援卫星系统)地面及空间装置使用。

评价该例句:好评差评指正

Un incident récent concernant un navire transportant une cargaison de 29 500 tonnes d'essence non plombée dont les structures avaient été endommagées et qui s'était vu refuser l'accès aux ports d'un certain nombre d'États soulève la question de savoir si l'État côtier est également tenu de donner accès à ses ports à un navire en détresse.

最近一艘运载29 500吨无铅汽油发生了结构性故障,但几个国家港口拒绝它进港,这个事件引发了以下问题,即沿海国是否还有责任准许遇险船只进入其港口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


v.f., v.i., v.i.h., v.i.p., v.impers., v.o., V.P.C., v.pr., V.R.P., V.S.N.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接