1.Le projet de loi prévoit aussi l'inclusion de données génétiques dans la définition des données personnelles qualifiées de « données personnelles délicates ».
1.该法案还规定,个人资料的定义中纳入遗传信息,此种资料称为“敏感个人资料”。
13.Ce règlement porte également sur le contrôle de l'exportation de systèmes biocatalyseurs et biologiques, de virus ou de cultures de cellules contenant des informations génétiques propres à la production de biocatalyseurs et toute technologie connexe.
13.条例还管制对生物催化剂和生物系统、病毒或含有生产生物催化剂的具体遗传信息的细胞培养基和任何相关技术的出口。
14.Comme elles dépendent entièrement du code génétique et sont issues de celui-ci, les protéines, les autres biopolymères et les petites molécules organiques ayant des fonctions d'adaptation peuvent également être considérées comme des ressources génétiques marines94.
14.因其完全依赖遗传信息并与之相连接,因此具有适应功能的蛋白质、其他生物聚合物和小型有机分子也可视为海洋遗传资源。
15.Aux termes de ce projet de loi, une compagnie d'assurances ne peut avant ou après la conclusion d'un contrat d'assurance, solliciter, obtenir par d'autres moyens, recevoir ou exploiter des informations sur les caractéristiques génétiques d'une personne.
15.根据该法案,保险公司不得订立保险合同前后取得、以其他方式获得、接受、或利用个人遗传信息。
16.Il est nécessaire de revoir périodiquement ces lois, de les mettre à jour et d'y incorporer, le cas échéant, des dispositions concernant la confidentialité des informations génétiques, lesquelles pourraient ouvrir la porte à diverses formes de discrimination.
16.有必要定期审查并修订此种法律,视必要增列遗传隐私方面的规定,因为遗传信息可能给各种各样的歧视打开方便之门。
17.Bien que les virus ne puissent pas se reproduire de façon autonome et dépendent pour cela d'organismes hôtes, ils contiennent de l'ADN ou de l'ARN et transmettent ainsi des données génétiques que l'on peut recueillir en laboratoire.
17.病毒不能独立繁殖,而是寄生于寄主物完成繁殖过程,但是包含DNA或核糖核酸(RNA),因此带有利用实验室方法可以捕获的遗传信息。
18.D'autres, comme celle de la France, subordonnent les prélèvements génétiques à l'obtention d'une autorisation préalable de la personne concernée, du fait que le recours à un tel acte est considéré comme portant atteinte à l'intégrité du corps humain.
18.其他一些国家,例如法国,法律规定,采集用于遗传信息试验的样本需要得到有关的人的同意,因为这一程序被认为构成了对人身不受侵犯权的违反。
19.Dans sa conclusion, la Rapporteuse spéciale demande instamment que la confidentialité des données soit mieux protégée, que l'on réglemente ou interdise les usages secondaires des données génétiques personnelles, que l'on adopte une législation spécifique et que l'on éduque le public.
19.特别报告员其结论中以立法和公众教育为目标,敦促更有利地保护隐私、管制和/或禁止对个人遗传信息的间接使用。
20.Ainsi, l'apport durable de renseignements génétiques, moteur de l'innovation et des découvertes biologiques, dépend directement de la conservation et de la diversité de la faune et de la flore, ainsi que du dynamisme des écosystèmes dans lesquels elles évoluent.
20.比如,以可持续方式提供可促进创新和生物发现的遗传信息,将直接依赖于养护生物资源及其多样性,包括这些资源赖以演进发展的动态生态系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。