有奖纠错
| 划词

Les autres passagers ont été rapatriés

其他旅客被遣返回国

评价该例句:好评差评指正

Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.

偷渡者遣返回国的费用由其在法国的雇主承担。

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement est un volet important de l'intégration.

遣返回国是重返社会的一个重要方

评价该例句:好评差评指正

Leur rapatriement a été organisé en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).

巴林与国际移民组织合作,安排将她们遣返回国

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements peuvent renvoyer ou expulser les étrangers en situation irrégulière.

各国可将异常身份外国人遣返回国或递解出境。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs n'ont pas pu interroger l'intéressé, qui avait été rapatrié.

监督厅调查人员无法同该谈,因为他已经被遣返回国了。

评价该例句:好评差评指正

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主下,这些战俘被遣返回国

评价该例句:好评差评指正

La MINURSO a facilité leur transport jusqu'à la frontière mauritanienne, d'où ils ont été rapatriés.

西撒特派团帮助将他们运至尼亚边界,他们在那遣返回国

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui la franchissent pour chercher refuge dans ce pays sont rapatriées contre leur volonté.

穿过边界寻求庇护的人被违背其意志遣返回国

评价该例句:好评差评指正

En avril, une compagnie du génie, un hôpital militaire et une unité d'aviation ont été rapatriés.

,一个工连、一家军事医院和一个航空小队遣返回国

评价该例句:好评差评指正

Les ressortissants lao sont attirés à l'étranger par de fausses promesses de meilleures opportunités économiques.

老挝政府同国际合作努力同传统犯罪形式斗争,其将贩运人口的受害者遣返回国并使其重新参与社会生活的做法得到了赞誉。

评价该例句:好评差评指正

Le rapatriement de millions de réfugiés des pays voisins a également eu lieu au cours des quatre dernières années.

过去4年期间还开展了将数百万难民从邻国遣返回国的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主下,这些战俘被遣返回国

评价该例句:好评差评指正

En outre, les groupes armés étrangers qui opèrent dans ce pays doivent être désarmés et rapatriés dans leur pays d'origine.

此外,必须使在该国活动的外国武装团伙解除武装,并将其遣返回国

评价该例句:好评差评指正

Il y a également quelque 450 ex-combattants étrangers dans les camps d'internement sierra-léonais qui doivent être rapatriés dans leur pays.

另外,塞拉利昂拘留营还收留了约450名外籍战斗人员,他们必须遣返回国

评价该例句:好评差评指正

Shah avait alors été contrainte de rapatrier l'ensemble de son personnel et d'abandonner sur place la totalité de ses biens corporels.

当时Shah被迫将其全部工作人员遣返回国,将所有有形财产留在了杜加拉工程工地。

评价该例句:好评差评指正

Soixante-cinq de ces personnes ont demandé l'assistance de la Mission; elles ont été rapatriées ou sont sur le point de l'être.

这其中有65人要求协助,并且已经或正在遣返回国

评价该例句:好评差评指正

Une assistance sous forme de transport et de subventions en espèces a été offerte aux réfugiés sierra-léonais souhaitant rentrer chez eux.

为希望遣返回国的塞拉利昂难民提供了现金和交通援助。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, 90 % au moins des affaires concernant des officiers de la police civile rapatriés ne donnent pas lieu à un suivi de l'ONU.

显然遣返回国的民警部队人员中至少90%的案例没有得到联合国的追查。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle chaque cas est examiné individuellement pour permettre de déterminer si le rapatriement est possible et raisonnable.

这就是为什么要根据每个案例的实际情况来确定遣返回国是否可能,是否明智。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得衰弱, 变得顺从, 变得危险, 变得微弱的, 变得温和, 变得温顺, 变得文明, 变得文雅<转>, 变得无情, 变得喜悦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Certains s'engagèrent par la suite avec les forces françaises libres, mais la plupart furent rapatriés.

一些加入了自由法国部队,但大多数遣返回国

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7合集

La France a procédé tôt ce matin, à l'abri des regards, à leur rapatriement, à leur retour au pays.

今天清晨,在看不见的情况下, 法国将他们遣返回国

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2022年合集

Lui aussi s’est démené pour parvenir à faire rapatrier ces déchets en alertant les médias italiens sur ce scandale.

他也一直在努力通过提醒意大利媒体注意这一丑闻将这些废物遣返回国

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得有抵抗力, 变得有教养, 变得有礼, 变得幼稚, 变得愚蠢, 变得肿胀, 变电室, 变电站, 变动, 变动的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接