有奖纠错
| 划词

L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.

发展经验显示,财政政策在恢复战争蹂躏经济方面可发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Au moins 30 maisons ont été détruites et leurs occupants, comme bien d'autres avant eux, se retrouvent sans-abri dans ce camp déjà dévasté.

今天占领还大规模破坏拉法难民营,在这座备蹂躏难民营中至少拆毁30多座住房并造成更多人无家可归。

评价该例句:好评差评指正

Dans les sociétés du monde ravagées par la guerre et en particulier en Afrique, les enfants sont exploités et maltraités par les chefs de bande qui ne pensent qu'à leur survie et à leurs intérêts politiques.

在世界、尤其是在非洲战争蹂躏社会里,儿童剥削和虐待,这些仅关心自己政治存和利益。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ces louables efforts, souvent déployés dans des conditions extrêmement difficiles, des centaines de milliers de vies ont pu être sauvées et les civils frappés par les ravages d'un conflit ont vu leurs conditions de vie s'améliorer.

它们常常是在艰难条件下所作出可嘉努力拯救了数十万命,并改善了冲突蹂躏地区中平民活条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Viet Nam se félicite de l'existence de mécanismes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du Conseil de sécurité, pour renforcer l'aide à la reconstruction et au développement des pays ayant récemment traversé des conflits, et se tient prêt à y participer.

越南欢迎并愿意参加在安全理事会内外建立种种机制,以增加为冲突蹂躏国家进行国家重建和发展提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Cette sécheresse, la plus terrible des 30 dernières années, a continué de ravager les récoltes dans le sud et l'ouest du pays, déchiré par la guerre, et entraîné une flambée des prix des fruits, qui vient encore limiter les choix nutritionnels de la population.

由于这场三十年来最糟旱灾毁着战争蹂躏南部和西部作物,水果价格已急剧飞涨,使居民营养选择进一步缩小。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous d'accord pour dire que les actes d'exploitation sexuelle et les violences sexuelles perpétrés par du personnel affilié avec l'ONU provoquent des dégâts irréparables à la fois à l'image de l'ONU et - plus grave encore - à notre capacité de servir et de protéger les communautés déchirées par la guerre.

我们所有人都认为,与联合国有联系人所犯性剥削和性虐待罪行不仅不可挽回地破坏联合国形象,而且,更重要是,也不可挽回地破坏我们服务和保护战争蹂躏社区能力。

评价该例句:好评差评指正

Ce bref rappel des caractéristiques persistantes et récurrentes du dilemme que représente le développement palestinien fixe le cadre de l'examen ci-après des événements les plus récents qui pèsent sur une économie palestinienne déchirée par la guerre, et de quelques perspectives immédiates telles qu'identifiées par la CNUCED dans ses travaux de recherche et d'analyse.

对巴勒斯坦发展困局持和反复出现特征这一概述,为的是对如下审查影响战争蹂躏巴勒斯坦经济最新事态发展,以及由贸发会议研究和政策分析认为近期前景作出背景铺垫。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la lourde charge financière que représente le financement des opérations de maintien de la paix, l'Union européenne est convaincue de son utilité et pense que le rétablissement de la paix et de la stabilité dans des régions déchirées par les conflits ne doit pas être menacé par le versement insuffisant et tardif des quotes-parts.

欧洲联盟认为,尽管维持和平行动带来沉重财政负担,维持和平功能证明它在恢复冲突蹂躏区域和平与稳定方面是有其价值,不能因为得不到及时和充分经费,而使其承受风险。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan politique, nous nous réjouissons de voir que les Afghans, avec l'aide de la communauté internationale, ont pris une mesure importante, et même critique, pour le relèvement politique de leur pays déchiré par la guerre avec la convocation de la Loya Jirga, ou grand conseil, mécanisme politique traditionnel qui a bien servi les Afghans par le passé et qui est remis à l'honneur pour régler ce conflit vieux de plusieurs décennies.

在政治方面,我们感到高兴是,在国际社会援助下,阿富汗人民在其战争蹂躏国家政治复兴方面采取了重要而且关键步骤,召开了支尔格大会----国民大会,这是一个传统政治机制,过去曾为阿富汗人民服务,现在,这个机制用来解决几十年冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait en effet de : rétablir la sécurité, en l'absence d'armée et de police nationales, pour une population qui n'avait pas connu la paix depuis des décennies; fournir, dans un champ de ruines, les services publics les plus élémentaires que toute société attend de son gouvernement; fournir une aide humanitaire aux zones frappées par la pauvreté et dévastées par la guerre et la sécheresse; reconstruire un pays mis à feu et à sang par des décennies de conflit; panser les profondes blessures du passé; promouvoir la réconciliation nationale; et reconstituer le tissu social.

在没有国家队或警察情况下,为在几十年时间里不知和平滋味人民提供安全;在一片废墟中提供任何社会都会期待其政府提供最基本公共服务;向战争和干旱蹂躏贫穷地区提供人道主义援助;重建几十年冲突彻底国家;治疗过去遗留深刻伤痕;促进全国和解;并恢复和睦关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


radiophyrite, radiophysicien, radiophysique, radioplomb, radiopolymérisation, radiopositionnement, radioprospection, radioprotecteur, radioprotection, radioprotectionniste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接