有奖纠错
| 划词

La Troisieme Soeur adombre la lumiere.

第三修女了光。

评价该例句:好评差评指正

Ce grand arbre ombrage la cour.

这棵大树着庭院。

评价该例句:好评差评指正

La corruption prospère quand les affaires publiques sont marquées du sceau du secret.

腐败滋生繁茂往往是在公事务秘密所时候。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.

三者之间点与差异并不它们平行存在和分存在。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.

在这一方面,我们仍然愚昧有些时候是否认迷雾所

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur des défis ne peut pas et ne doit pas rejeter dans l'ombre les possibilités de notre volonté commune.

挑战难度不会也不应该我们意愿范围。

评价该例句:好评差评指正

Pour les secours, la priorité est la lutte contre les risques d'épidémies qu'aggravent le manque d'abris, d'eau potable et l'approche de l'été.

对救援人员来说,首要工作是抗击流行病(爆发)危险,这危险由于所、饮用水缺乏,以及夏天临近而加重。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de construction destinés à protéger les quartiers de la Mission à Bagdad contre les tirs indirects devraient se terminer bientôt.

为联伊援助团在巴格达住宿设施加建工作,按计划将很快完工。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a exprimé ses craintes que le PNUD soit éclipsé par l'influence croissante des institutions de Bretton Woods.

适足食物权问题特报告员说布雷顿森林机构影响日益扩大,了开发计划署,他对此表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, je tiens à insister sur le fait que les opinions politiques ne devraient pas peser sur nos valeurs communes.

我愿再次强调,政治观点不应该我们价值观。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives ne doivent cependant pas faire oublier que ce sont les États Membres qui sont au premier chef responsables de la prévention.

这些努力不应该一个事实,就是防止冲突责任在于会员国。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences vécues à titre particulier par les femmes d'une origine ethnique ou raciale donnée sont souvent occultées au sein du collectif féminin.

族裔或种族上界定妇女具体经验往往在更广泛

评价该例句:好评差评指正

Loin des colonies de sans-abri, loin des places publiques saturées de sinistrés, de nouvelles structures appelées bus-écoles permettent aux enfants de réapprendre à vivre.

远离毫无难民点和饱和灾民聚集区,一种新奇“巴士学校”帮助孩子们继续学着生活。

评价该例句:好评差评指正

L'installation de portes blindées et de fermetures supplémentaires aux fenêtres a été remise à plus tard en attendant une réévaluation technique de cette solution.

但安装保护门和增设工作推迟到下一阶段,以便重新评估其在技术上可行性。

评价该例句:好评差评指正

Après la libération du Koweït, le Gouvernement iranien a demandé à être dédommagé des frais qu'il avait engagés pour garder, abriter et entretenir les avions.

在科威特解放之后,伊朗政府要求为飞机保存、和维修费和开支得到付款。

评价该例句:好评差评指正

La Société des véhicules, puis en tissu, co-pâte, un solide, l'imperméabilisation, de collage, avec un fixe, de la protection, l'abri ceinture avec une variété de fins.

本公司可提供汽车用,接布用,贴合用,固着用,密封用,接合用,固定用,保护用,用各种用途胶带。

评价该例句:好评差评指正

Excellente idée que ces trottoirs, comme dans d’autres pays chauds, pour se mettre à l’abri du soleil ou de la pluie. On les trouve dans les quartiers chinois.

这种廊廊相接临街店铺, 想法太有创意了,尤其是在气候炎热地方,既可以烈日骄阳,又能风挡雨.这些长街走廊位于唐人街上.

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, les civils ne sont pas simplement utilisés comme des boucliers afin de masquer des actes de violence ; ils sont en fait pris délibérément pour cible.

在此情形中,平民不仅用作掩盖暴力行为盾牌;事实上,他们还故意作为目标。

评价该例句:好评差评指正

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上原因,位于四川盆地中央成都,高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,了下面城市。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons qu'être inquiets devant le coût humanitaire croissant, qui passe parfois au second plan lorsque la violence et ses effets horribles font la une de la presse.

我们不得不对惨重人道主义代价深表关切,而暴力过后种种醒目而耸人听闻新闻报道有时了这些代价。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bodenbendérite, bodénite, bodensee, bodhi, bodhisattva, Bodianus, Bodin, Bodo, Bodonidae, Bodotria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Dans mon ombre, les décombres des jours sombres, tu trouveras la lumière.

在我身影之下 阴暗岁月的废墟当中 你将会找见光明。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant la pluie forme une cataracte mugissante devant cet horizon vers lequel nous courons en insensés.

大雨形成一道咆哮着的大瀑布,了我们正在拚命地往那儿逃去的地平线。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Mais même cette lumière solaire affaiblie est souvent obscurcie pendant des jours à cause d'énormes tempêtes de poussière.

但即使这种减弱的阳光,也常常因为巨大的沙尘暴而被数天。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il leur fallait grimper au plus vite, le remblai qui leur servait de refuge donnait des signes de faiblesse.

当务之尽快爬上去,那块为们提供的岩石也有了掉落的迹象。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Cet arbre aujourd’hui dépasse de beaucoup le toit de la maison et ses braches touffues en ont dévoré la rue.

今天,这棵树已大大超过了房子的屋顶,茂密枝叶把屋顶全都起来了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Cet arbre aujourd'hui dépasse de beaucoup le toit de la maison et ses branches touffues en ont dévoré la vue.

今天,这棵树已大大超过了房子的屋顶,茂密枝叶把屋顶全都起来了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

A Sydney, où le ciel est assombri par la fumée et les cendres l'inquiétude gagne la population.

在悉尼,天空被浓烟和灰烬,人们很担心。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Sur le marché Kalvariju, tout ce qui n'est pas primeur est à l'abri, à l'intérieur d'un bâtiment couvert.

在Kalvariju市场,所有不Primer的东西都被在有盖的建筑物内。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A défaut de couvrir le bassin, il faut au minimum installer une alarme, une clôture ou un abri de piscine.

- 如果游泳池没有被覆盖,你必须至少安装警报、围栏或游泳池物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bientôt même, il redoubla ses coups, quand un autre boulet, ayant fendu le rideau de feuillage, laissa voir une ouverture béante dans le granit.

加强了进攻,第二炮打开了着的树叶,花岗石壁上的洞隙暴露出来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que cette figure de ténèbres ayant pour unique soin de préserver de toute ombre et de tout nuage le lever d’un astre ?

这个黑暗的面孔唯一的目的就防止阴影和云雾一个星辰的升起,这又作何解释呢?

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Aussi elle lui souriait avec reconnaissance, car elle avait reconnu que c’était lui qui volait au-dessus de sa tête, en l’ombrageant de ses ailes.

她感激地对笑了笑,因为她已经认出飞过她的头顶,用翅膀着她。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Perdez-vous dans les ruelles étroites au charme andalou, entre les murs blanchis à la chaux, les balcons en fer forgé, les places plantées d’orangers et les patios ombragés.

迷失在富有安达卢西亚魅力的狭窄小巷,在白色石灰墙,锻铁阳台,种植着橘子树的广场和绿荫的庭院之间。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Jupiter était une muraille sombre lui barrant la vue. Cheng Xin eut de nouveau la sensation que se dressait face à elle un mur gigantesque qui marquait l'extrémité de l'Univers.

木星像一堵一切的暗壁,使程心又有了站在世界尽头的巨墙前的感觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le ciel va donc se voiler sous l'effet de ce nuage de pollution formé à des milliers de kilomètres plus à l'ouest et porté par le vent.

因此,天空将在向西数千公里处形成并被风携带的污染云的影响下被

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dieu ne veut pas. Les grandes guerres d’Afrique et d’Espagne, les pirates de Cilicie détruits, la civilisation introduite en Gaule, en Bretagne, en Germanie, toute cette gloire couvre le Rubicon.

上帝并不愿意如此。非洲和西班牙的战争,西西里岛上的海盗被消灭,把文化引进到高卢、布列塔尼以及日耳曼地区,这些光荣了鲁比肯事变。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sans doute, monsieur Cyrus, on le pourrait, mais cette embouchure ne présente aucun abri, et, par les vents d’est, je crois que le Bonadventure aurait beaucoup à souffrir des coups de mer.

“当然可以,史密斯先生;可那里没有东西,一刮东风,我相乘风破浪号就遭到波浪的冲击了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De certains flamboiements ne peuvent venir que de certaines âmes ; la prunelle, ce soupirail de la pensée, s’en embrase ; les lunettes ne cachent rien ; mettez donc une vitre à l’enfer.

某种火焰只能出自某些灵魂,它会烧着眼睛,这个思想的通风洞;眼镜不能任何东西,就象在地狱前面放上一块玻璃一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce fléau durera pendant trois ans d'affilée et marquera l'histoire de l'humanité : le gel saisira la terre, les vents glacés gèleront l'air, et même le ciel, obscurci de nuage, sera sans soleil.

这场瘟疫将持续三年,将标志着人类的历史:霜冻将冻结地球,冰冷的风将冻结空气,甚至天空也被云层,大地看不到太阳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sans qu’elle sût elle-même pourquoi, et sans qu’il y ait à l’en accuser, son âme était tellement devenue celle de son mari, que ce qui se couvrait d’ombre dans la pensée de Marius s’obscurcissait dans la sienne.

她自己也不知为什么,对此也无可谴责,她的心已变得和丈夫的毫无区别,因此马吕斯思想里被阴影的东西,在她思想里也变得暗淡了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Boers, boësse, boësser, boëte, boette, bœtwoodite, bœuf, bof, bog, Bogasphodel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接