L'asile le plus s?r est le sein de sa mère.
母亲怀抱是最可靠避难所。
Un homme qui trouve réfuge dans l'amitié.
一名男子谁找到了避难所在友谊。
L'or continuera donc à rester une valeur refuge utile pour les mois à venir.
未来几个月中黄金将继续有其资金避难所用途。
Récemment, on a observé une augmentation du nombre de jeunes femmes, parfois accompagnées d'enfants.
最近流动情况显示出,有更多年轻妇女在寻求避难所,有还带着儿童。
Ceux qui ont besoin d'une protection internationale doivent avoir accès à un abri sûr.
需要国人必须能够得到安全避难所。
Plusieurs mesures ont été prises pour faire face aux demandeurs d'asile déboutés.
政府已经采几项措施处置避难请求被拒绝人。
Un phénomène insuffisamment reconnu est l'arrivée dans les pays d'asile d'anciens enfants des rues.
很少受到一个现象是过去流落街头儿童到达避难国问题。
Les préférences sexuelles doivent donc être considérées comme des motifs pour l'octroi de l'asile.
因此,性向应被视为是避难理由。
Les violences familiales sont diamétralement opposées au mythe de la famille, havre de paix.
家庭暴力与把家庭奉为平静避难所说法相矛盾。
Fedasil est l'agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile.
联邦避难署是联邦接待申请避难者机构。
Le personnel d'accueil a de plus en plus conscience des besoins des demandeuses d'asile.
接待人员越来越识到申请避难妇女需要。
Nous ne pouvons pas laisser l'Afghanistan redevenir un refuge pour les terroristes.
我们绝不容许阿富汗人重新成为恐怖分子避难所。
Environ 700 Palestiniens réfugiés dans le bâtiment ont dû être évacués.
在大楼内避难大约700名巴勒斯坦人被迫撤退。
L'amendement proposé vise à réduire le nombre des demandes d'asile.
提议修改目在于减少避难案件数量。
Il existe un tel centre à Port-au-Prince, administré par une organisation non gouvernementale, KAYFANM.
在太子港,有一个叫KAYFANM(妇女之家)非政府组织经管避难所。
Pour le chef du Département de la justice, ces personnes cherchaient à obtenir l'asile.
司法部长认为,这是一个寻求避难者问题。
La majorité de ces civils innocents qui s'étaient ainsi réfugiés ont été tués.
大部分寻求避难无辜平民被杀害。
De plus, il constate avec préoccupation qu'aucune loi ne protège les réfugiés et les demandeurs d'asile.
此外,委员会还对没有难民和寻求避难者立法表示关切。
Des dizaines de milliers de Congolais ont trouvé refuge dans les États voisins.
在邻国要求避难刚果人有几万、几十万人。
La majorité des demandes d'asile, soit 141, est soumise par des réfugiés afghans.
大多数避难申请,即141个,是由阿富汗难民提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autorités ont retiré le droit d'asile à un Pakistanais.
当局撤销了一名巴基斯坦人的避难权。
Les Suisses veulent un durcissement de la loi sur l'asile.
瑞士人希望加强对避难法的限制。
Le Venezuela, le Nicaragua et la Bolivie ont proposé l'asile politique à Snowden ce week-end.
委内瑞拉、尼加拉瓜和玻利维亚在这周末提出了给予斯诺登政治避难的提。
Il aurait demandé l' asile à 21 pays.
他 reportedly 申请了 21 家的避难。
L'association s'appelle « Un abri qui sauve des vies » .
该协会名为“一拯救生命的避难所”。
L'ancien consultant du renseignement américain a fait savoir qu'il souhaitait demander l'asile temporaire à la Russie.
美前情报顾问表示他希望申请在俄罗斯的临时避难。
C'est la deuxième fois en trois mois que l'EI revendique une attaque contre un sanctuaire au Pakistan.
这是伊斯兰月来第二次声称对巴基斯坦避难所的袭击负责。
Ce geste spectaculaire est destiné à afficher son indépendance dans l'examen de cette demande d'asile d'Edward Snowden.
这一戏剧性的举动旨在展示其在审查爱德华·斯诺登的避难申请方面的独立性。
RFI 0h05 à Moscou. Les autorités russes ont commencé à étudier la demande d'asile temporaire d'Edward Snowden.
RFI 0点05分莫斯科报道。俄罗斯当局开始研究爱德华·斯诺登的临时避难申请。
Nombre d’entre eux ont du quitter leurs foyers pour trouver des refuges précaires dans les pays voisins.
他们中的许多人不得不离开家园,在邻寻找不稳定的避难所。
Elle fuit la misère et l'antisémitisme, écrit-elle, et elle vient en tout cas se réfugier en France.
她逃离了贫困和反犹太主义,她写道,无论如何她是来到法避难的。
Portrait réalisé à travers les yeux de sa soeur Rita depuis un centre d'hébergement pour demandeurs d'asile en Ile-de-France.
通过其姐姐丽塔的眼睛在法兰西岛的一避难申请者收容中心绘制的肖像。
Le journal juge la politique d'asile française (je cite) " au bord de l'embolie" nous explique Alice Pozycki
CL:报纸认为法的避难政策(我引用)“处于血栓边缘”,Alice Pozycki 解释说。
Le problème Anna, c'est que les habitants ont du mal à atteindre les abris mis à disposition par les autorités.
安娜的问题是居民很难到达当局提供的避难所。
Il a également salué les efforts de la Jordanie pour aider les Syriens qui cherchent un refuge dans le royaume.
他还赞扬了约旦为帮助寻求在王避难的叙利亚人所作出的努力。
Dans le Vexin, dans le Val d'Oise, il y a un moulin transformé en havre de paix et de reconstruction.
在瓦兹省的韦克西恩,有一座被改造成和平与重建避难所的磨坊。
Elle lui avait conseillé avant le cyclone de quitter les bangas, les petites cases, pour rejoindre un abri en dur.
她在 cyclone 涌来前建他离开那些小棚屋,去一坚固的避难所。
J'ai toujours envisagé la retraite comme le port où il faut se réfugier après les orages de cette vie, écrit Voltaire.
我总是将退休视为在人生风雨之后避难的港湾,伏尔泰写道。
L'ex-consultant du renseignement américain réfugié en Russie, Edward Snowden, commencera à travailler dans le pays cette semaine, a déclaré jeudi son avocat.
前美情报顾问、现避难于俄罗斯的爱德华·斯诺登将于本周开始在该工作,他的律师周四表示。
La France lui avait offert l'asile politique ; elle l'avait surtout aidé tout au long de son parcours d'écrivain dans un univers totalitaire.
法曾给予他政治避难;更重要的是, 在一极权世界中, 法一直支持他的作家生涯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释