有奖纠错
| 划词

Ces zones constituent de véritables refuges en Afghanistan.

是阿富汗境内避风

评价该例句:好评差评指正

L'Iran, refuge des terroristes du monde entier, continue de déstabiliser notre région.

世界恐怖避风——伊朗在继续破坏我们稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il avait quitté le pays pour trouver un refuge pour sa famille.

他之所以离开该国就是为自己家庭寻找一个安全避风

评价该例句:好评差评指正

Outre l'Afrique, l'Europe garde son importance pour l'UNITA tant comme refuge que comme base d'opérations.

除非洲,欧洲仍然对安盟具有重要意义,因为欧洲既是它避风,也是展开行动

评价该例句:好评差评指正

Cette zone jadis havre de paix est totalement perturbée aujourd'hui.

过去和平避风今天陷入极端混乱。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus jamais tolérer qu'il serve de sanctuaire à des terroristes.

我们决不能再让阿富汗成为恐怖分子避风

评价该例句:好评差评指正

Certains camps de réfugiés offrent un asile à ceux qui cherchent à se soustraire à l'autorité de l'État.

难民营已经成为寻求躲避国家权力避风

评价该例句:好评差评指正

Cette région est devenue un refuge pour toutes sortes de groupes rebelles, qui constituent une menace pour la sécurité des États voisins.

域已成为形形色色反叛团体避风,这反叛团体是对邻国安全威胁。

评价该例句:好评差评指正

Depuis décembre, les autorités de la Serbie-et-Monténégro ne fournissent pratiquement aucune coopération et ce pays est devenu un refuge pour les fugitifs.

塞尔维亚和黑山当局自12月以来几乎没有提供任何合作,该国已成为逃犯避风

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas y avoir de lieu sûr pour les auteurs des crimes les plus graves qui préoccupent la communauté internationale.

决不允许国际社会关切最严重罪行作案人有安全避风

评价该例句:好评差评指正

Les autorités sri-lankaises compétentes n'ont pas eu connaissance de cas d'étrangers utilisant Sri Lanka comme un asile sûr, tel qu'envisagé auxdits alinéas.

所设想到情况涉及斯里兰卡主管当局未发现种将斯里兰卡作为避风国人动作。

评价该例句:好评差评指正

Ils considèrent que ces conventions sont un aspect important de l'effort collectif visant à empêcher les terroristes et autres criminels de trouver refuge.

美国认为这公约是集体努力剥夺恐怖分子和其他罪犯避风一个重要方面。

评价该例句:好评差评指正

L'application systématique du secret bancaire et le développement rapide des paradis financiers ne sont pas faits pour faciliter le règlement de ce problème.

一刀切银行保密制度,还有快速出现金融避风,这依然是解决这一问题严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a guère à craindre que le Liechtenstein puisse servir de sanctuaire à des personnes parties à des actes d'incitation au terrorisme.

列支敦士登目前没有被涉嫌煽动恐怖主义行为分子作为避风现实危险。

评价该例句:好评差评指正

De même, les États qui abritent des activités terroristes ou leur offrent asile doivent jouer complètement le rôle qui leur incombe pour éliminer cette menace.

同样,窝藏恐怖分子或向恐怖活动提供避风国家必须充分参与消除这一祸害。

评价该例句:好评差评指正

L'anarchie, avec l'appui évident des dirigeants de Belgrade, a transformé cette partie du Kosovo en zone de sécurité pour toutes sortes d'activités économiques criminelles et illégales.

在贝尔格莱德领导层明显支持下,无法现象已经使北科索沃变成了各种犯罪和非法经济活动避风

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui se rendent coupables de telles malversations et les banques internationales qui s'empressent de mettre les fonds détournés en lieu sûr devront rendre des comptes.

对这种恶行应负责人,以及热衷于将他们钱转移到避风国际银行,必须受到追究。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, le Pakistan entreprendra bientôt de faire taire les allégations intolérables au sujet de prétendus sanctuaires et repaires de Taliban qui abriteraient des camps d'entraînement de terroristes.

第四,巴基斯坦将迅速采取行动,以消除有关在恐怖主义训练营所谓塔利班避难所和避风恶毒指控。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tenter d'introduire des structures d'appui appropriées de soutien en Somalie, afin d'éviter, entre autres choses, que le pays ne devienne un refuge pour les terroristes.

我们必须争取在该国建立适当支助结构等等,以避免该国成为恐怖分子一个避风

评价该例句:好评差评指正

De tels efforts doivent être concertés et continus et doivent être déployés par tous les États qui parrainent ou appuient le terrorisme ou donnent asile aux terroristes.

努力必须是全面、持久,必须让赞助或支持恐怖主义或者为恐怖主义分子提供避风国家也参加进来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ovariocèle, ovariopexie, ovarioprive, ovariostomie, ovariotomie, ovarite, ovaroïte, ovate, ovation, ovationner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年2月合集

Lorsqu'un drame arrive, c'est ici qu'atterrissent les chefs-d'œuvre.

当灾难发生时,这里是名

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Donald Trump a promis en début de semaine qu'il ne laisserait pas l'Afghanistan redevenir un refuge pour terroriste.

唐纳德·特朗普在本周初承诺,他不会让阿富汗为恐怖分子

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

« Nous ne pouvons pas laisser le nord du Mali devenir un refuge pour les terroristes » .

" 我们不能让马里北部为恐怖分子

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

La boisserie devient le refuge de la famille, une vie calme et chaleureuse, mais au rythme quasi militaire.

拉布瓦斯利了家庭,生活宁静而温馨, 但节奏几乎如同军营一般。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et ça, ça a été évidemment, ça a été un refuge, là encore, pour énormément de jeunes gens.

而且这显然了许多年轻人

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

C'est un remède et c'est un refuge pour lui que cette passion de l'écriture, cette passion du dessin surtout.

这是他良药, 也是他, 这份对写热爱,尤其是对绘画热爱。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Face à la concurrence féroce et la pression de la vie très forte, ces jeunes trouvent un refuge spirituel.

面对激烈竞争和巨大生活压力,这些年轻人找到了精神上

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

En revanche à l’intérieur c’est la tempête : il pleut violemment là où précisément on pouvait se croire à l’abri.

然而内部却是暴:正是在你以为可以地方,大雨倾盆而下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年7月合集

Aux États-Unis, New York fait partie des villes qui se sont attribué le statut de « sanctuaire » pour les migrants.

在美国,纽约是被认定为移民“城市之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

C’est dans le parc national du Djurdjura, en Kabylie, site touristique devenu refuge de groupes islamistes qu’Hervé Gourdel avait été kidnappé.

赫尔韦·古尔德是在卡比利亚杰尔杰拉国家公园被绑架,那里原本是旅游胜地,后来了伊斯兰主义团体

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Et très forte quand on sait que le Venezuela est immensément riche en pétrole et qu'il a longtemps été terre d'accueil pour les Colombiens.

而且当知道委内瑞拉拥有极其丰富石油资源,并且长期以来一直是哥伦比亚人时,这一点就显得尤为突出。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nous avions trouvé refuge dans une pièce mieux protégée du vent. Nous étions épuisés par notre périple et il ne nous fallut pas longtemps pour trouver le sommeil.

我们总算找到了能藏身之所。由于已经被这趟行程折磨得筋疲力尽,我们没过多久就陷入了沉睡。

评价该例句:好评差评指正
Les Baladeurs

En 8 saisons, presque 100 épisodes et plus de 20000000 d'écoutes, les baladeurs sont devenus un refuge sonore pour toutes celles et ceux qui rêvent d'ailleurs.

历经八季,近百集,逾两千万播放,《漫步者》已为所有向往远方之人声音

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La torche avait été placée dans une espèce de cage de pavés fermée de trois côtés pour l’abriter du vent, et disposée de façon que toute la lumière tombait sur le drapeau.

那火炬被插在三面用石块挡住笼子里,让火炬光象盏聚光灯似,全部射在那面红旗上。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Le dernier refuge de l'opposition, c'est de fait l'exil. Mais elle est divisée : elle a du mal à présenter un front uni face à un régime déterminé, devenu totalitaire.

反对派最后实际上是流亡。但反对派内部存在分歧:他们很难在面对一个已变得专制政权时,展现出统一阵线。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il ne nous restait qu'une faible lueur d'espoir, c'était d'atteindre une baie, une embouchure de fleuve, où par un grand bonheur nous pourrions faire entrer notre barque, l'abriter du vent, et peut-être même trouver le calme.

我们仅存一线希望是,进入一个海湾或河口,侥幸把小艇划进去;或划近陡岸,找到一片平浪静水面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ovide, ovidés, oviducte, Oviductus, oviedo, ovigène, ovin, ovinés, ovinia, ovipare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接