Israël espère que ses voisins jouiront de conditions de vie adéquates.
以色列希望其邻人享受适宜的活环境。
Un dicton illustre assez bien les comportements en vigueur dans les sociétés où prévaut la préférence en faveur des enfants mâles: «Avoir un fils est de bonne économie et de bonne politique, tandis qu'élever une fille c'est comme arroser le jardin du voisin.».
能够证明这一点的,是重男轻女现象盛行的社会流传的一句话:“有子就百事兴旺,而扶养女则如同用水浇灌邻人的庭院”。
Il semble que la réponse soit: les personnes qui sont de si près et si directement touchées par mon fait que ce sont elles que je devrais raisonnablement considérer comme telles lorsque je songe aux actes et omissions qui sont mis en question. ]
对这个问题的回答似乎是—— 邻人是会由于我的作为或不作为而受到密切和直接影响的人,因此当我采取了变为有实际重要性的作为或不作为时,应该合理地考虑到他们。”
La Haut Commissaire note avec préoccupation la situation des minorités ethniques et religieuses au Timor oriental et demande à l'ATNUTO, à l'Administration transitoire du Timor oriental et au nouveau Gouvernement du Timor oriental, de fournir un mécanisme de protection afin que les minorités du Timor oriental vivent en paix avec leurs voisins indigènes du pays.
高级专员关切地注意到东帝汶少数族裔和少数宗教的情况,并呼吁东帝汶过渡当局、过渡内阁和新的东帝汶政府提供保护机制,以确保东帝汶的少数民族能与其他东帝汶土著邻人和平共处。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉我们,我们必须在圣灵之水再,我们应摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督的爱,而且通过我们的邻人的眼睛见到主,而主最终将在末日审判宣布:“凡你们对我这些最小弟兄一个所做的,就是对我做的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand ils avaient, le dimanche, quelque voisin à dîner, elle trouvait moyen d’offrir un plat coquet, s’entendait à poser sur des feuilles de vigne les pyramides de reines-Claude, servait renversés les pots de confitures dans une assiette.
星期天有在家里晚餐,她会独出心裁做一盘好菜,会在葡萄叶子上把意大利产李子堆成金字塔,还会把小罐子里结冻果酱原封不动地倒在碟子里。