有奖纠错
| 划词

Je le méprise d'avoir été si lâche.

他如此懦弱,令我

评价该例句:好评差评指正

Les femmes victimes de violences sont stigmatisées, répudiées comme épouse et exclues de la communauté.

性暴力的女性受害者受到,作为妻子受到谴责,被所在的社区排斥。

评价该例句:好评差评指正

On les méprisait et, encore au milieu du XIXe siècle, «l'intouchabilité» était, oh combien, leur lot.

他们深遭;甚至在19世纪中叶,仍然对他们持有“仇性的不可接触态度”。

评价该例句:好评差评指正

Cet article criminalise également les actes méprisant les victimes du terrorisme.

该条并恐怖主义受害者的行为定为刑事罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.

自由的恐怖分子正企图使伊拉克陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

他们受到、辱骂和杀害。

评价该例句:好评差评指正

Il traite son collègue avec mépris.

他以的态度对待同事。

评价该例句:好评差评指正

Pauvreté, conflits, stigmatisation, discrimination et marginalisation des femmes sont les principaux facteurs qui alimentent ce fléau.

贫穷、冲突、与歧以及妇女力量被削弱是导致艾滋病蔓延的因素。

评价该例句:好评差评指正

Les stigmates sociaux associés à la pauvreté, la peur quotidienne et l'humiliation sont des facteurs importants.

贫穷在社会上遭到,日常受到委屈和羞辱,这些都是一些重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Il faut prévoir des activités de réinsertion sociale ou des systèmes de justice réparatrice pour empêcher la stigmatisation sociale.

为防止社会现象,需要重新融入社会性正义的内容纳入重返社会方案。

评价该例句:好评差评指正

Il ne pouvait être considéré comme méprisant ou dégradant à l'égard de ce groupe, même au regard des dessins.

不可那些文字为对这群人的贬低,即使从那些插图来看也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique traite des besoins particuliers des groupes vulnérables et des questions de stigmatisation et de discrimination dans divers contextes.

这一政策面向弱势群体的特殊需要和形形色色的和歧问题。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est qu'ils sont souvent ignorés par le patronat lorsque des licenciements se préparent et méprisés lorsque les négociations commencent.

当企业裁员时,他们经常被雇主忽;当谈判开始时,他们被雇主

评价该例句:好评差评指正

Hier, une nation pouvait détourner son regard des souffrances qui se produisaient loin d'elle et ne pas se préoccuper des malheurs d'autrui.

过去,一个国家能转移目光不看远方的苦难并其它国家的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Elle est le résultat, également, de l'entêtement que met Israël à continuer d'avoir recours à la force militaire brutale, au mépris des Palestiniens.

这一局势还是以色列顽固决定使用野蛮的军事力量及其巴勒斯坦人的结果。

评价该例句:好评差评指正

Or, le mépris, le déni de l'égalité sont incompatibles avec la construction d'une société stable, que ce soit sur le plan national ou international.

无论在国家国际各级平等剥夺平等都不符合建立稳定社会的要求。

评价该例句:好评差评指正

La stigmatisation et la discrimination font que l'on n'a que peu recours aux services de conseils et de dépistage, en particulier en zones rurales.

和歧造成了自愿咨询和检测服务利用率低的情况,特别是在农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combattre le terrorisme avec nos propres normes, dans le respect des valeurs, des droits et des libertés que les terroristes méprisent tant.

我们必须确保我们按自己的主张与恐怖主义进行斗争,捍卫恐怖分子如此的价值观念、权利和自由。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, le monde a été secoué par la terreur du 11 septembre, qui s'est montrée dédaigneuse pour la vie humaine.

一年前,人命的9.11恐怖事件使世界感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions qui entourent les migrations (entre autres la marginalisation, la stigmatisation, la violence et l'exploitation) peuvent rendre la santé de certaines populations plus vulnérable.

围绕着移民过程的各种情况(包括边缘化、受人、暴力和剥削)可能使某些人口的健康更容易受到损害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬瓜, 冬瓜皮, 冬瓜属, 冬瓜子, 冬灌, 冬寒, 冬行春令, 冬烘, 冬候鸟, 冬季,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si volet usus, dit Horace. Donc, je dédaigne le genre humain.

‘假使他重习俗。’因此我人类。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Passion ivre de mépris, mais passion ou soif, comme on voudra.

这是一种醉人他人情,但究竟是情还是欲,那就仁者见仁智者见智了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Il y a quinze ans, la jeunesse criait haut et fort qu’elle emmerdait le Front National.

十五年前,年轻人高呼他们国民阵线。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

De temps à autre, elle regardait distraitement les autres consommateurs ou s'attardait dans l'observation d'une scène amusante ou pitoyable dans son indécence.

不时,她心不在焉看看其他进食者,或者以一种嘲笑视角观察着其他人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son mot si franc, mais si stupide, vint tout changer en un instant ; Mathilde, sûre d’être aimée, le méprisa parfaitement.

此坦率,也此愚蠢,倾刻间改变了一切:玛蒂尔德确信自己被爱上,就彻底地他了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma mort augmentera le mépris qu’elle a pour moi ! s’écria-t-il. Quel souvenir je laisserai !

“我死会加深她对我!”他喊道,“我将留下怎样!”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Il a donc fallu que le Président des Etats-Unis ravale son mépris et avale son chapeau pour que l'Europe suive.

因此,美国总统不得不咽下自己并收成见, 以便让欧洲跟随。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Il conclut Je trouve qu'il y a un certain progrès à ce que les gens puissent dire Vous me méprisez.

他总结道:我认为人们能够说出“你我”是一种进步。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Je vous ai dit qu'il n'aimait pas beaucoup les Russes, il méprise en quelque sorte cette âme russe si particulière.

我跟你说过,他并不怎么喜欢俄罗斯人,他某种程度上这种独特俄罗斯灵魂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je ne le serais pas si vous aviez, par ma faute, continué de m’estimer ; maintenant que vous me méprisez, je le suis.

果因我过错,您还继续尊敬我,那我就不是诚实人;现在您我,我才是诚实

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

On va l'observer avec beaucoup de critique et même beaucoup de sévérité, et disons-le pour pas mal d'observateurs, avec du mépris.

我们将以非常批判态度, 甚至是严厉态度来观察她,而且对于不少观察者来说,还会带着

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se promenait avec lui au moment de ce propos maladroit ; elle le quitta, et son dernier regard exprimait le plus affreux mépris.

她正跟他一起散步,这些蠢一出口,她立即离他而去,临走那一道目光里流露出最可怕

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait rien compris à tout ce qui s’était passé depuis huit jours dans le cœur de Mathilde, mais il discerna le mépris.

于连对八天以来玛蒂尔德心中变化茫然无知,然而他分辨得出

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

La princesse, avec un air de dédain, déclara que la petite bête ailée ne valait pas la réputation qu'on lui avait faite.

公主带着神情宣布,那只小飞禽并不值得它所获得名声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La sensation de Mathilde alla jusqu’au dégoût ; rien ne saurait exprimer l’excès du mépris qu’elle éprouvait en le rencontrant sous ses yeux.

玛蒂尔德感觉一变而为厌恶。她看见他时感到那种过分,无法形诸笔墨。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Le pardon, contrairement au dédain ou au mépris, entre en guerre d'une certaine façon avec ce qui fait le mal de l'offense.

原谅与轻蔑或不同,它在某种程度上与造成伤害冒犯行为展开对抗。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Le problème que j'ai, c'est contre ceux qui parce qu'ils font une assos' et ont un peu de responsabilités, méprisent ceux qui n'en font pas.

我遇到问题是反对那些因为他们做一个混蛋并且有一点责任人,那些不这样做人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Plus sa raison était choquée des ridicules du prince, plus il se méprisait de ne pas les admirer, et s’estimait malheureux de ne pas les avoir.

理智越是受到亲王那些可笑之处冲撞,他就越是自己不能欣赏它们,因自己没有而感到不幸。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Ce qui d'ailleurs éclaire un pan un peu moins plaisant de sa personnalité, c'est le mépris qu'elle porte à toutes les personnes qui ne sont pas nées.

这其实揭示了她性格中不太令人愉快一面,即她对所有未出生人都持有态度。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Dédain ou mépris sont des modalités du déni qu'un changement climatique global dû aux activités humaines peut engendrer à cause de son aspect totalement inédit et stupéfiant.

或蔑视是全球气候变化否认一种表现形式,这种变化由于人类活动引起,其完全新颖和令人震惊方面导致了这种反应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冬季咳, 冬季落叶的, 冬季生长的植物, 冬季时装展示, 冬季停泊港, 冬季停航期, 冬季宿营地, 冬季运动, 冬季运行准备, 冬季自行车越野赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接