L'impact de l'acidification est mal connu et de plus amples recherches s'imposent.
现在对的影响还所知甚少,需要开展更多研究。
Cette étude aurait pour but d'analyser et de vérifier l'ampleur et l'impact sur les eaux superficielles et souterraines de la pollution causée par ces incendies, y compris l'acidification due aux précurseurs de pluies acides (oxydes d'azote et dioxyde de soufre).
研究的目的是调查并核实油火污染的程度对地表水地下水的影响,包括雨前体(氧氮二氧硫)造成的情况。
En collaboration avec des scientifiques de l'École des sciences agricoles de l'Université de Zambie, la RPPA produite par le Service des ressources minérales à partir de roche phosphatée de Chilembwe a été testée sur des cultures sur le terrain.
在赞比亚大学农业学院科学家的协作下,矿物资源组从奇伦布韦磷盐岩产生的部分磷盐岩进行了实地作物试验。
À cela s'ajoute que la situation en ce qui concerne les pluies acides dues de l'oxydation du dioxyde de soufre (SO2) et du dioxyde d'azote (NO2) ne s'est pas améliorée, et que les risques d'acidification n'ont guère diminué, même dans les pays du Nord.
同时,二氧硫(SO2)二氧氮(NO2)的氧造成的降雨度并未减少,而包括各北部国家在内,造成的可能性几乎还是样。
Parmi ces retombées figuraient une baisse de la mortalité et de la morbidité résultant d'une moindre pollution de l'air, un accroissement des possibilités d'emploi, une réduction de l'acidification des sols, la création de conditions favorables à une agriculture et une foresterie durables et la préservation de la biodiversité.
在这些共同效益中,人们着重提到死亡率发病率随着空气污染减少而降低、就业机会的增加、土壤程度的降低、对可持续的农业林业的贡献以及生物多样性的保护。
Le Service des ressources minérales de l'Institut de l'UNU pour les ressources naturelles en Afrique (UNU-INRA) a lancé un projet visant à convertir les roches phosphatées locales en formes plus facilement solubles par traitement aux acides minéraux; le produit qui en résulte est appelé roche phosphatée partiellement acide (RPPA).
联合国大学-非洲自然资源研究所的矿物资源组开展了个项目,通过以矿物的方式将当地磷盐岩转换为较易溶解的形式;其所产生的产品称为部分磷盐岩。
Enfin, le dernier rapport en date du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a présenté un débat sur la menace attendue de l'acidification des océans pour les coraux, ainsi que sur la nécessité d'approfondir les recherches au sujet des effets de l'acidification des océans sur les écosystèmes marins.
最后,政府间气候专门委员会最近发布的份报告讨论了海洋对于珊瑚的预期影响,以及就海洋对海洋生态系统造成的影响开展进步研究的必要性。
Les scientifiques œuvrant dans le cadre de ce partenariat ont établi que, dans le cadre des hypothèses les plus prudentes établies par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, l'acidification des océans et la hausse de leur température, conjointement avec d'autres facteurs physiques et anthropogéniques, auront des conséquences dévastatrices sur les récifs coralliens.
在该伙伴关系下工作的科学家最近确定,在政府间气候专门委员会最保守的假设情况下,海洋不断上升的海水温度加上其他物理人类活动引起的压力将对珊瑚礁造成破坏性后果。
En ce qui concerne la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (Convention de Londres) et son Protocole, les participants à la vingt-septième réunion consultative (2005) avaient reconnu que le PSC avait sa place dans un train de mesures visant à permettre de faire face aux changements climatiques et à l'acidification des océans.
关于《防止倾倒废物及其他物质污染海洋公约》(《伦敦公约》)及其议定书,在第二十七次协商会议上大家承认CCS可作为解决气候海洋问题的套措施的部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。