有奖纠错
| 划词

Ce paragraphe devrait donc être remanié ou supprimé.

因此,这一款应该或删除。

评价该例句:好评差评指正

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书,使俄罗斯行动合法化。

评价该例句:好评差评指正

Si cela avait été fait, la région aurait connu une toute autre histoire.

如果当时采取这项行动,该地区的历史

评价该例句:好评差评指正

Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés.

已提交的没有达标的项目或被退回,或者

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants ici rassemblés, peuvent récrire l'histoire de l'humanité en ce nouveau millénaire.

在这里聚汇的各国家领导人可以在新的千年人类历史。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a estimé que l'objet de la convention générale n'était pas de réécrire le droit international humanitaire.

一位与者警告说,国际人道主义法不是全公约的功能。

评价该例句:好评差评指正

Reformuler pour mieux rendre compte du mandat du Comité spécial en matière de délimitation du champ d'application (Égypte).

本段,以密切反应特设委员在范围方的任务(埃及)。

评价该例句:好评差评指正

Reformuler de manière à faire comprendre qu'il n'est pas porté de jugement sur la capacité du pays hôte (Égypte).

本段,表明对于东道国的能力不作任何判断(埃及)。

评价该例句:好评差评指正

La délégation auteur a accepté de remanier le texte de ces paragraphes afin d'unifier le document de travail.

提案国代表团同意将这几段, 以确保使该工作文件采用统一的办法。

评价该例句:好评差评指正

Reformuler de manière à rendre compte du mandat du Comité spécial en matière de délimitation du champ d'application (Égypte).

本段,以密切反应特设委员在范围方的任务(埃及)。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Conseil a affirmé la nécessité de remodeler et de développer une culture de la prévention des conflits.

此外,安理表明必和发展一种预防冲突文化。

评价该例句:好评差评指正

Agir autrement reviendrait à réécrire l'article 16, ce qui pourrait être alors en réalité remis en cause par la Cour.

以其他方式行事将等于是第16条,而这本身又受到法院的质疑。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les dirigeants du monde doivent réécrire la théorie économique et réinventer les marchés mondiaux dans l'optique d'une viabilité future.

因此,为了一个可持续的未来,全球领袖们必经济理论,建全球市场。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, la conclusion du rapport semble être de réécrire le droit international à la légitime défense de façon assez alarmante.

与此相反,报告的结论似乎以一种十分令人吃惊的方式了有关自卫的国际法。

评价该例句:好评差评指正

La productrice du film, Sheila Walker, a présenté des faits peu connus sur la traite des esclaves et dit qu'il faudrait en réécrire l'histoire.

该影片制片人Sheila Walker博士讲述了鲜为人知的贩卖奴隶的事实,并呼吁这方的历史。

评价该例句:好评差评指正

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,历史教课书可能引起民族敌意,必极其审慎地从事。

评价该例句:好评差评指正

L'article 45 a été restructuré et énonce dorénavant que le conseil commis d'office par le Tribunal doit avoir une expérience raisonnable du droit pénal ou droit international.

了第45条规则,现在该条规则规定,国际法庭指定的律师应在刑法或国际法方具有足够的经验。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, les responsables de la coordination des travaux de la Division ont dû réécrire à la dernière minute l'ensemble du rapport pour assurer la qualité voulue.

有时,发展司的协调人不得不在最后一刻完全报告,以达到应有的质量标准。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que seuls les Gouvernements espagnol et français sont compétents en ce qui concerne leurs systèmes d'enseignement, le Gouvernement d'Andorre n'est pas en mesure de réécrire les manuels scolaires.

由于法国和西班牙政府对其教育制度有单一管辖权,安道尔政府无法教科书。

评价该例句:好评差评指正

Save the Children mène actuellement une campagne mondiale, baptisée « Rewrite the Future » - Réécrivons l'avenir - qui demande que l'on assure l'éducation de tous les enfants touchés par un conflit armé.

在我们目前的世界性挑战“未来运动”中,拯救儿童联盟呼吁为受武装冲突影响的所有儿童提供教育。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mudstone, mue, muellerite, muer, müesli, muet, muette, muezzin, muffin, mufle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国影坛男星

Et là, à ce moment-là, les Américains, les Américains disent, écrire, c'est réécrire.

美国人常说,写作就是重写

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Bon, bah je suis bon pour réécrire tout mon discours là.

为了重写的演讲很好。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Mon Dieu, combien j'ai réécrit de script, vous n'imaginez pas.

天哪,重写了多少剧本,你都无法想象。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Vous savez il y a certaines personnes qui ont besoin de réécrire tous leurs cours pour le mémoriser.

你知道有些人需要重写所有课才能记住它。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教3

Recommencez-moi cet innommable torchon qui déshonore mon service!

重写这像恶心的抹布一样的东西,这简直就是侮辱的工作!

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Les États ont parfois la tentation de réécrire leur histoire afin qu'elle soit plus glorieuse...ou moins honteuse.

国家有时会诱惑人重写历史,为了使历史更加的光荣......或不那么可耻。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Je me rappelle par exemple à l'université, à la fac, des camarades qui faisaient ça, qui réécrivaient tous leurs cours.

比如,记得在大里,在大里,有同这样做,他重写了所有课

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il faut réécrire chaque jour les médicaments des patients, les prescriptions de sortie.

- 每天需要重写病人的用药和出院处方。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

J'ai réécrit des trucs, dis-moi ce que t'en penses.

已经重写了东西,让知道你的想法。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Anne : Si je comprends bien, il va falloir tout refaire, tout réécrire à sa place?

安妮:如果理解正确的将不得不重做一切,重写一切?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

SB : En France, l'article 24 de la loi sur la « sécurité globale » va être réécrit.

SB:在法国," 全球安全" 法第24条将被重写

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Pour quelque 21 % des électeurs, la Loi fondamentale pouvait être réécrite par une convention mixte : citoyens et parlementaires.

对于大约21%的选民来说,《基本法》可以通过一个混合的公约来重写:公民和议员。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Car Madame Bovary, c'est d'abord un iceberg, avec 10% seulement de mots qui ont émergé d'un colossal travail de réécriture, une quête stylistique.

《包法利夫人》,首先它是一座冰山,只有10%的文字在大量的重写工作中产生,一种风格上的探索。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Grâce à lui, grâce à son appareil, je complétais chaque jour mes études sous-marines, et je refaisais mon livre des fonds sous-marins au milieu même de son élément.

因为正是他,正是他的船,使每天都得以进行的海底研究,使甚至能在海底重写的书籍。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

Pour ne pas prendre trop de retard dans le calendrier électoral, le président Abdel Fattah al-Sissi a ordonné que la loi soit réécrite d'ici un mois.

为了不在选举日上落后太多,总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西下令在一个月内重写法律。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Le nouveau président a lui-même dû le rappeler à l'ordre lorsque le général avait assuré qu'il pourrait réécrire la Constitution ou qu'il fallait rendre plus blanche la race au Brésil.

当将军向他保证他可以重写宪法或有必要使巴西的种族更加白化时,新总统本人不得不召集他下令。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

D’ici à avril 2021, un collège composé à parité d’hommes et de femmes doit être élu pour réécrire la Constitution, laquelle sera soumise au vote populaire, en principe, en 2022.

到2021年4月,必须选出一所性别院来重写宪法,该宪法原则上将在2022年进行全民投票。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les sanctions interviennent avant l'élection prévue de l'ANC au 30 juillet, qui, selon le département au Trésor, " aura le pouvoir de réécrire la Constitution vénézuélienne et pourrait choisir de dissoudre les institutions de l'État vénézuélien" .

制裁是在定于7月30日到期之前实施的,财政部表示," 将有权重写委内瑞拉宪法,并可能选择解散委内瑞拉国家机构" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'enquête, dirigée par le démocrate James Clyburn, est accablante : intimidation du personnel de la principale agence sanitaire fédérale du pays, le CDC, le Centre pour le contrôle et la prévention des maladies, tentatives de réécrire ses rapports...

由民主党人詹姆斯·克莱伯恩 (James Clyburn) 领导的调查,是诅咒:恐吓国家最高联邦卫生机构、CDC、疾病控制和预防中心的工作人员,试图重写他的报告。 .

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

À plus de 78 % avec la presque totalité des bulletins comptés, les Chiliens ont donc voté en faveur d’une convention constituante composée uniquement de citoyens pour réécrire la Constitution de 1980 qui empêchait toute réforme sociale de fond.

因此,智利人以超过78%的选票,几乎所有选票都已计算在内,投票赞成完全由公民组成的制宪会议,以重写1980年《宪法》,该宪法阻止了任何实质性的社会改革。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


muletières, mulette, mulfeau, mulhouse, Mulhousien, mulitplet, mulitplier, mulitvaleur, mull, mullah,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接