有奖纠错
| 划词

Il s'affaissa lourdement dans un fauteuil.

他重沙发里。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des difficultés rencontrées sont décrites ci-après.

下面着讲一下其中的一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Les vagues frappent mes genoux.

海浪时轻时淹盖我的双膝。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation aimerait maintenant mettre en lumière la question de la violence envers les femmes.

在这里,我国代表团谨着谈谈对妇女的暴力这一方面。

评价该例句:好评差评指正

Celui qui n'appuyait pas ses coups était tabassé par les soldats jusqu'à ce qu'il frappe son partenaire plus fort.

谁打得太轻,士兵们就殴打谁,直到他更殴打他的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le sort inégal qui leur est ainsi fait, elles souffrent davantage de la pauvreté que les hommes.

由于这些结构内在的不平等,与男子相比,贫穷重担更落在妇女身上。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces groupes ethniques, la division traditionnelle du travail ménager est la même puisqu'il incombe principalement à la femme.

所有民族群体共同的是家庭的传统分工,因为照顾家庭的工作责任重压在妇女的身上。

评价该例句:好评差评指正

Il y a maintenant deux sujets importants sur lesquels j'ai l'intention de me pencher avec une attention accrue : l'économie et l'éducation.

现在有两个重要的议题——即经济和教育,我打算更着谈谈。

评价该例句:好评差评指正

Le régime de bouclage a limité l'accès des Palestiniens aux lieux culturellement importants et aux endroits où se tiennent des manifestations culturelles.

封锁制度限制巴勒斯坦人入文化以及举行文化活动的方。

评价该例句:好评差评指正

Caractéristiques telles que la corrosion, est résidentiel, le système financier, dossiers financiers, tels que la centrale de choix pour les produits de stockage.

防蚀等特点,是居民住宅、金融系统、财务档案部门、仓库等首选产品。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, je tiens à souligner avec force que ces contributions ne peuvent que compléter un accord post-Kyoto élaboré sous l'égide de l'ONU. Elles ne sauraient le remplacer.

然而,我要非常着补充说,这种贡献只能补充一项由联合国主导的后京都协定。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gaim a rappelé que l'inégalité affectait surtout les femmes et les filles qui n'avaient pas accès à des activités rémunératrices, à l'éducation ou à des soins de santé.

Gaim女士回顾妇女和女孩由于没有机会参加创收活动,获得教育或医疗保健,因此不平等的重担重压在她们身上。

评价该例句:好评差评指正

La présente section examine de plus près les liens existant entre ces principaux facteurs et les expériences vécues par les organismes des Nations Unies dans le domaine de l'assistance électorale.

本节更着阐述这些关键概念与联合国选举援助工作之间的相互联系。

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 2002 dans l'usine, située dans le sud du Hunan centrale, à proximité de suffisamment de matières premières, conjuguée à une forte technique vigueur, le prix de vente a certains avantages.

本厂于2002年创立,处湘南,附近原材料充足,加上技术力量雄,所产品在价格上具有一定优势。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres méthodes de torture, il a été suspendu au plafond, puis les policiers ont libéré brusquement la corde qui le retenait, de sorte qu'il est tombé à terre et s'est luxé l'épaule.

他被施以种种酷刑手段,有一次警察先把他吊在天花板上,然后,突然松开吊索,使他重摔在上,致使他的肩膀脱臼。

评价该例句:好评差评指正

Je ne pouvais pas faire autrement, se défendit le diable. C'est dans ma nature de faire du mal ; donc tout ce que je crée doit être comme moi. Et ces chèvres, tu vas me les payer !

“我也没办法,因为我脑子里总想着要干坏事,我不能创造别种性质的东西,你得重赔偿我。”

评价该例句:好评差评指正

Au cours du mois de septembre, non moins de 45 roquettes Qassam, tirées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza, ont percé la tranquillité ordinaire du ciel bleu du Sud israélien et sont tombées durement sur nos communautés.

在9月期间,巴勒斯坦恐怖分子从加沙带发射了不少于45枚卡萨姆火箭,打破以色列北部区通常宁静的蓝色天空,重落在了我们的社区里。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient été frappés à coups de poing, de pied et de matraque, violés, suspendus avec les mains attachées dans le dos et jetés violemment sur le sol en ciment, et on aurait menacé de violer leurs épouses et d'arrêter leurs parents.

据指称,他们遭到拳打脚踢、棍棒的殴打、被奸污、双手被捆在后面,被重摔在水泥上、并遭到奸污其妻子和逮捕其父母的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pris note du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et, en particulier, de sa recommandation d'accorder une plus grande place au développement, y compris en transformant le Conseil économique et social en instance de la coopération pour le développement.

特别工作组注意到秘书长关于就威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告、而尤其是报告中关于更加着注意发展问题,其中包括将经济及社会理事会转变成一个发展合作论坛这一建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons ici rappeler au Conseil que le désarmement dans une région comme le Darfour, où il existe une culture d'armement dans les tribus, n'est pas comparable au désarmement dans un autre pays, en particulier du fait que des groupes armés se sont rebellés contre le Gouvernement, attaquant de nombreux sites stratégiques importants, ce qui a incité encore plus les tribus à acquérir des armes.

在这方面我们必须提醒安理会,达尔富尔各部族间盛行武器文化,在这一个方解除武装不同于在世界任何其他国家解除武装,尤其是因为武装集团公开行反政府叛乱活动,袭击了许多战略,促使各部族更加希望获得武器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vélo, véloce, vélocement, vélocimètre, vélocimétrie, vélocimétrique, vélocipède, vélocipédie, vélocipédique, vélocipédiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Cette fois, Dumbledore poussa un profond soupir.

邓布利多这次叹了口气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il y eut presque aussitôt un autre coup sur le toit.

这时车顶又被同样撞了一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans sa chute, l'un de ses genoux s'était cogné douloureusement contre un pied de la table.

一只膝盖在桌磕了一下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur McGonagall claqua la porte derrière lui et se planta devant les deux garçons.

麦格教授把门,转过身来,面对两个男孩。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary vint se rasseoir auprès de son amie, poussant un profond soupir.

玛丽新坐到了乔安娜的身边,叹了口气。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

La main du temps s’était appesantie sur cet homme autrefois si énergique.

时间的手己经在这个从前精力那么充沛的人身

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je ne répondis pas, Walter tapa violement du poing dans sa main.

我没有回答。沃尔的拳头砸在自己的手心里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les deux autres femmes avaient également appliqué de gros baisers sur les joues de l’accouchée.

罗拉太太和罗利欧太太也在产妇的面颊吻了几下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Étendue de tout son long, elle ne bougeait plus.

仰面摔在地,不再动弹了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il poussa un profond soupir qui fit voleter les extrémités de sa moustache.

叹了一口气,将两根胡子尖都吹得翘了起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il tomba plutôt qu’il ne s’assit sur un des sièges qui entouraient la table.

说着他便在桌子旁边的椅子坐了下来,象瘫下来似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue poussa Harry de toutes ses forces, le projetant brutalement à terre.

斯内普使足全身的力气把哈利推了出去。哈利摔在地下教室的地板

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand Gervaise retourna dans la boutique, ce louchon d’Augustine recevait décidément une claque de Clémence.

当热尔维丝新回到店里时,奥古斯婷却被克莱曼斯打了一巴掌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lynch, en revanche, heurta le sol avec un bruit sourd qu'on entendit à travers tout le stade.

而林齐则摔在地,砰的一声,整个体育馆都能听见。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était le vitriol de l’Assommoir qui donnait là-bas des coups de pioche.

正是哥仑布大叔小酒店里的烧酒像十字镐一般挖掘着坟墓。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A ce moment, l'agent l'a giflé à toute volée d'une claque épaisse et lourde, en pleine joue.

说时迟,那时快,警察照准莱蒙的脸,、结结实实地来了个耳光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il y eut un martèlement assourdissant sur les planches qui masquaient la cheminée, derrière le feu de bois électrique.

于是,好几只拳头砸在电炉后面的壁板

评价该例句:好评差评指正
哈利·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron se leva et referma la porte du compartiment avec tant de force que la vitre se brisa.

罗恩站了起来,砰地在他们身后车厢的门,他用力很大,玻璃都震碎了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.

当她脸刚刚显露出不情愿的神色,身后就挨了一巴掌,她只好向门口走去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des dragons ! murmura-t-il. Hagrid regardait les bouquins consacrés aux dragons !

一分钟后,他回来了,怀里抱着一大堆书,把它们扔到桌。“龙! ” 他低声说,“海格在查找关于龙的资料!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vélo-pousse, véloscan, véloski, vélosolmètre, velot, vélo-taxi, velours, velouté, veloutement, velouter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接