有奖纠错
| 划词

Deux options fondées sur l'actualisation à mi-parcours décrite ci-dessus sont présentées pour examen.

根据上面所述的中期结果提出两个选择,供审议。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources proposées s'élevaient à 112 503 900 dollars des États-Unis avant actualisation des coûts.

,拟议的资源水平为112,503,900美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a rappelé son examen antérieur de la proposition d'actualisation annuelle automatique.

委员会回顾了以对主张每年自动的提案的审议情况。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique, le projet de budget-programme fera l'objet d'une réévaluation avant d'être adopté par l'Assemblée générale.

按照惯例,在大会通过之对方案概再次进行费用

评价该例句:好评差评指正

Si l'on se réfère au premier rapport sur l'exécution du budget, les prévisions réévaluées s'élèvent à 2 975 100 000 dollars.

根据第一份执行情况报告,的估计数为29.751亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Un membre a noté que l'actualisation annuelle automatique n'était pas autorisée par l'article 160 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

一名成员指出,大会议事规则第160条不允许进行每年自动

评价该例句:好评差评指正

À l'instar du calcul initial, le calcul à mi-parcours se fonde sur des ressources ordinaires d'un montant de 450 millions de dollars.

中期跟初始的计一样,是以4.5亿美元的平常方案资源基数为基础的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé de poursuivre l'examen de la question d'une actualisation annuelle automatique du barème sur la base d'éventuelles directives de l'Assemblée générale.

委员会决定按照大会的任何有关指示,继续审议能否每年自动比额。

评价该例句:好评差评指正

Revenant sur la question à sa soixante-huitième session, le Comité a noté que les arguments pour et contre l'actualisation annuelle du barème restaient inchangés.

委员会在第六十八届会议上重新审议这一,注意到赞成和反对比额表每年的论点并未改变。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé de poursuivre l'examen de la question d'une actualisation annuelle automatique du barème lors d'une session ultérieure, sur la base d'éventuelles directives de l'Assemblée générale.

委员会决定根据大会作出的任何指示,在今后的一届会议上进一步研究比额表每年自动

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, cette recommandation est formulée sans préjudice de toute décision que le Conseil d'administration pourra prendre concernant des actualisations futures à mi-parcours des allocations au titre des MCARB 1.1.1.

此外,此项建议不妨碍执行局可能就未来的核心预资源调拨目标项目1.1.1中期作出的任何决定。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de certains membres, l'actualisation annuelle du barème aurait pour effet de le rapprocher de la capacité de paiement effective et pourrait être considérée comme une simple opération technique.

有的成员认为,若每年比额表,就能更准确地反映实际支付能力,可之视为一项纯粹技术性操作。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement de ressources demandées pour l'UNMOGIP est pour une large part compensé par une diminution de 280 200 dollars (avant réévaluation des coûts) due à l'arrêt des opérations aériennes de la Mission.

二.31. 印巴观察组终止航空业务活动,因而减少拟议资源280 200美元(未经费用),抵消了该特派团提议增加的大部分资源。

评价该例句:好评差评指正

Les autres éléments budgétaires - prévisions révisées, incidences sur le budget-programme - peuvent faire par la suite l'objet d'une réévaluation, qui se fait selon les mêmes paramètres que les réévaluations présentées ici.

其他素包括订正费用概和所涉方案预的说明,稍后可能会用本报告所用的相同参数另行费用。

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations, dont le coût total s'établit à 2 963 600 dollars, sont récapitulées dans l'annexe, avec des indications sur le chapitre du budget et le paragraphe du rapport du Comité consultatif correspondants, où figure la recommandation.

本次费用考虑了影响2002-2003两年期方案概的咨询委员会的建议。

评价该例句:好评差评指正

On a également estimé que l'actualisation annuelle pourrait contribuer à résoudre le problème de la discontinuité de l'application de l'ajustement au titre du faible revenu par habitant, en évitant d'importantes augmentations ou réductions triennales dans les barèmes.

还有人提出,每年的做法可避免分摊比率在三年期之间出现大幅增加或减少,从而有助于解决适用低人均收入调整所产生的不连续性

评价该例句:好评差评指正

Des augmentations sont néanmoins proposées, à savoir 54 300 dollars (avant réévaluation des coûts) pour les fournitures et accessoires (montant demandé : 792 100 dollars) et 229 000 dollars (avant réévaluation des coûts) pour le mobilier et le matériel (montant demandé : 588 400 dollars).

然而,在用品和材料(估计792 100美元)项下增加54 300美元(未经费用),家具和设备(估计588 400美元)项下增加229 000美元(未经费用)。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également relevé qu'elle ne manquerait pas de nuire à la stabilité et à la prévisibilité du barème, estimant que la réduction de la durée de la période de référence pour les barèmes récents rendait moins nécessaire de procéder à une actualisation annuelle.

他们还指出,这必然会致使比额表的稳定性和可预测性降低,并认为,最近几个比额表的基期已经缩短,因此每年的必性已经减小了。

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons analogues à celles qu'il a exposées plus haut au paragraphe II.7, le Comité consultatif recommande une réduction globale de 125 000 dollars (avant réévaluation des coûts), soit 25 000 dollars au titre des fournitures et accessoires et 100 000 dollars au titre du mobilier et du matériel.

出于与上文第二.7段相似的理由,咨询委员会建议核减125 000美元(未经费用),包括用品和材料25 000美元,家具和设备100 000美元。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les voyages du personnel, le Comité consultatif note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, que le montant de 97 400 dollars (avant réévaluation des coûts) représente un accroissement de 21 500 dollars, soit 28,3 %, par rapport au montant révisé du crédit ouvert pour 2002-2003 (75 900 dollars).

三.9. 关于工作人员旅费,咨询委员会从收到的补充资料中注意到,与2002-2003两年期订正批款75 900美元相比,这笔款额97 400美元(未经费用)增加了21 500美元,即28.3%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


痘疤介虫属, 痘病毒群, 痘病毒属, 痘疮, 痘疮样类银屑病, 痘的, 痘风疮, 痘风眼, 痘痕, 痘浆法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接