有奖纠错
| 划词

Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .

这件事使我如释

评价该例句:好评差评指正

Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.

他承认,到如释

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.

肥胖率将成为健康系统的一个沉担。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été soulagée d'apprendre son retour.

听到他回来的消息, 她才到如释

评价该例句:好评差评指正

La dette extérieure constitue un lourd fardeau pour les pays pauvres.

外债是穷国的一个沉担。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

最不发达国家的债务担不

评价该例句:好评差评指正

Cela représente un lourd fardeau pour les peuples du monde.

这给世界各国人民带来担。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique, par exemple, assume un lourd fardeau d'analphabétisme, de pauvreté et de maladie.

例如非洲肩着文盲贫困和疾病的沉担。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a pris une lourde responsabilité en opposant son veto à ce texte.

俄罗斯对草案行使否决权,担起沉担。

评价该例句:好评差评指正

Elles enfoncent lourdement la vie de chaque citoyen.

它们给每一位公民的生活都造成沉担。

评价该例句:好评差评指正

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多的协定和承诺而不

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, nombre de nos pays croulent aujourd'hui sous le poids de la dette internationale.

最后,我们有很多国家现在因不国际债务而坠落。

评价该例句:好评差评指正

Margrit Bigler-Eggenberger, Et si la Justice ôtait son bandeau?

参看Margrith Bigler-Eggenberger, 《如果司法机构卸下

评价该例句:好评差评指正

Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.

我现在虽如释但并非没有遗憾地卸下这一任。

评价该例句:好评差评指正

La reconstruction est une tâche immense qui impose une lourde tâche à l'Administration de transition.

建的巨大任务给过渡政府造成担。

评价该例句:好评差评指正

Le lourd fardeau des problèmes économiques tombe principalement sur les épaules des femmes.

经济问题的沉担主要落在妇女的双肩上。

评价该例句:好评差评指正

Le sida constitue une menace pour l'humanité et représente un lourd fardeau pour le développement.

艾滋病是对人类的威胁,是发展的沉担。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi une aide provisoire qui impose un lourd fardeau aux ressources de la Syrie.

这也是一种给叙利亚资源造成沉担的临时援助。

评价该例句:好评差评指正

D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.

近期的估计表明,疟疾为卫生系统带来沉担。

评价该例句:好评差评指正

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措对于业已不的国家预算来说,是一个大挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte, Commelina, commélyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法式生活哲学

Mais c'est quoi ces poids, ces fardeaux qui se déposent ?

但是重负些担子是什么?

评价该例句:好评差评指正
MBTI析法语版

En fait, votre assurance peut devenir écrasante.

事实上,你们的信任会变得不堪重负

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Le cheval noir fit tout le chemin avec sa charge comme si de rien n’était.

那匹马全程都驮着重负就像什么都没有一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Tandis qu’à présent je suis soulagé !

“只是现在我才如释重负!”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Quand il me remet son cadeau, je pique un fou rire de soulagement.

当他把礼物递给我时,我如释重负地笑了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二

Lui parler eût, dans ce moment, délivré son cœur d’un grand poids.

时候跟她谈谈,也许会除他心上的重负

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry en ressentit un tel soulagement qu'il faillit éclater de rire.

哈利一下子如释重负,差点儿放声大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Puis, à son grand soulagement, une voix retentit à la porte du wagon.

时从开着的车门口传来一阵喊声,使哈利如释重负

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Seulement il sent quelque chose comme si la lourdeur de ses pieds croissait à chaque pas qu’il fait.

不过他已感到,似乎每走一步脚上都增加了重负

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle saisit le parchemin d'un geste vif et le fourra dans les bras déjà surchargés de Bill.

赶紧把平面图从桌上抓起来,塞进比尔已经不堪重负的怀里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sentit une merveilleuse impression de soulagement se répandre dans tout son corps.

哈利松了口气—— 大大地、如释重负地松了口气,浑身感到一阵轻松,心里热乎乎的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il resta assis dans le fauteuil aux chaînes, partagé entre le désarroi et le soulagement.

他一动不动地坐在缠着链条的椅子上,努力使自己从惊愕和如释重负的感觉中缓过来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon la psychothérapeute Sheri Jacobson, se sentir mentalement dépassé peut être une réaction interne à un stress externe excessif.

心理治疗师谢里·雅各布说,感觉心理上不堪重负可能是对外压力过大的内在反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Les conditions sont parfaites. C'est un tel soulagement!

条件是完美的。真是如释重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les hôpitaux débordés manquent de matériel et de fioul.

不堪重负的医院缺乏设备和燃料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les familles de victimes ont exprimé leur " immense soulagement" .

遇难者家属表示“如释重负”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Nous avons eu un soulagement énorme.

我们如释重负

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Gravement malade et accablé par les défaites de 1870 et la chute de l'Empire, il meurt à Cannes en 1870.

1870的帝国的衰落使他重病缠身,不堪重负,最终1870卒于Cannes。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le personnel de ces stations-service est débordé.

些服务站的工作人员不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La facture s'annonce lourde pour les finances publiques.

该法案承诺对公共财政造成沉重负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commençons, commendataire, commende, commensal, commensale, commensalisme, commensurabilité, commensurable, commensuration, comment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接