Parallèlement, le Gouvernement sierra-léonais poursuit aussi une ambitieuse stratégie militaire pour déloger le RUF.
与此同时,塞拉利昂政府还在执行一个野心的军事战略,将联阵逐出目前控制区。
Deuxième point, la forte concentration de capitaux et les alliances commerciales observés depuis quelque temps (AOL-Warner, Vivendi-Universal-Canal Plus, Napster-Bertelsman, entre autres) aboutissent à des stratégies commerciales particulièrement agressives en matière de DPI.
第二,(AOL-Warner,Vivendi-Universal-Canal Plus,Nbapster-Bertelsman等)大本大量集中和结成商业联盟,在知识产权方面实行野心的战略。
Un programme nucléaire ambitieux associé à une accumulation massive d'armes classiques ne peut que révéler une politique de recherche de l'hégémonie à l'échelle régionale qui suscitera des préoccupations et des réactions dans toute la région.
一套野心的核计划配合大规模的常规军备扩张只能暴露出一种谋求区域霸权的政策,而这种政策造成整个区域的不安和反应。
Cet ambitieux calendrier de libéralisation du commerce semble irréaliste étant donné l'actuelle dynamique des négociations et il serait assurément inapproprié pour les pays en développement dont la plupart risquent d'être confrontés à de considérables problèmes d'ajustement aux nouvelles règles commerciales.
鉴于目前谈判的形势,野心的贸易自由化时间表似乎不切实际,而发展中国家大多可能面临着重大的贸易调整问题,因此这个时间表对它们而言显然是不适当的。
Le SAP est une stratégie ambitieuse qui aide la région à progresser sur la voie de la stabilisation politique et économique et d'une association plus étroite avec l'Union européenne, ouvrant ainsi la voie à une éventuelle adhésion à l'Union une fois les conditions nécessaires réunies.
稳定与结盟进程是一项野心的战略,旨在帮助该区域得政治和经济稳定,并与欧盟发展较密切关系,一俟有关情况符合条件,将开辟以后成为欧盟成员的道路。
La session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants a adopté une déclaration et un plan d'action très ambitieux dont la mise en oeuvre est tributaire de la volonté politique, aux niveaux national et international, et de la disponibilité des ressources humaines et matérielles nécessaires.
联合国大会儿童问题特别会议通过了一项宣言和一个野心的行动计划,其实施决于国家和国际社会的政治意愿以及必要的人力源和物质源的可利用性。
Ce qui est en jeu également, c'est de savoir si nous sommes capables de prendre des décisions importantes relatives au développement et à une véritable réforme du Conseil de sécurité, ou si nous allons gaspiller notre énergie politique à examiner l'exigence égoïste et finalement infructueuse de quelques États ambitieux en quête de privilèges.
这关系到我们是就发展和真正的联合国改革作出重要决定,还是把我们的政治精力浪费在少数几个野心的国家为争不平等特权而提出的自私、最终毫无结果的要求上。
Connaissant son histoire en matière d'agressions, sachant ce que nous savons sur ses plans grandioses et sur ses associations avec des terroristes et connaissant sa détermination de tirer vengeance de ceux qui s'opposent à lui, devons-nous prendre le risque qu'il recoure un jour à ces armes à un moment, en un lieu et de la manière de son choix, au moment où le monde sera beaucoup moins bien placé pour riposter?
鉴于萨达姆·侯赛因的侵略史,鉴于我们所了解的他那野心的计划,鉴于我们所了解的他与恐怖组织之间的联系,并且鉴于他决意对他的反对者进行报复,我们是否应当冒这样的危险:在世界处于作出反应的更弱地位的时候,他总有一天将在某一个时间和某一个地点,以他所选择的方式动用这些武器?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il éprouvait cette répugnance, ce malaise de l’ouvrier sorti de sa classe, affiné par l’étude, travaillé par l’ambition. Quelle misère, et l’odeur, et les corps en tas, et la pitié affreuse qui le serrait à la gorge !
他像一个因为有了知识而自命文明风雅、脱离了本阶级的心勃勃的工人那样,产生了一种反感和不快。这多么穷困啊,这什么气味啊,人挨人地挤在一起,还有这种令人心酸的极端悲惨的景象!