33) Musée de la Monnaie et Médailles.
币与奖章博物馆.
Il était prévu d'investir pour accroître la production de miel; un autre investissement devait aboutir à la création d'un site interactif de promotion de la vente des timbres-poste, pièces et objets rares de l'île, et du journal local Pitcairn Miscellany.
已计划一项投资,以提高蜂蜜产生;另一项计划是制作一个互动网站,促进邮票、币和纪念销售,并推广《皮特凯恩杂录》。
5 Comme indiqué dans la réponse à la question 1.2, les services officiels de virement et d'envoi de fonds sont représentés en Uruguay par les maisons de change qui sont placées sous le contrôle et la surveillance de la Banque centrale de l'Uruguay.
5 象在问题1.2回答中所述那样,在乌拉圭划款和/或汇款业务是由乌拉圭中央银行监控币兑换店经营。
Ruskin, auteur britannique du XIXe siècle, a, dans son livre Unto this Last - un des livres préférés de Mahatma Gandhi - décrit ces richesses dans ces termes : « l'indice doré d'une ruine immense, le tas de pièces d'un naufrageur glanées sur une plage où il a attiré un galion ».
英国19世纪作家拉斯金在他书《直到最后》——圣雄甘地喜爱书——中,把这类财富描述为“广泛毁灭镀金指数,毁船打劫者将大商船骗上海滩而从那里捡拾一堆币”。
Ils y indiquent que le désarmement et la non-prolifération nucléaires ne sont que les deux faces de la même pièce, deux composantes indissociables que l'on doit rechercher activement, faute de quoi on court le risque d'entrer rapidement dans une course aux armements nucléaires d'un genre nouveau, assortie de nouvelles justifications rationnelles de leur emploi.
该文章指出,核裁军和核不扩散是同一枚币两面,都应积极予以处理,否则今后有可能进入新核军备竞赛,研制新型核武器并提出新使用理由。
On peut citer notamment l'achat de terrains pour y installer des camps d'entraînement, l'achat de hangars pour entreposer du matériel, notamment des explosifs, l'achat de matériel électronique et de matériel de transmission, ainsi que la livraison d'argent et d'armes dans divers pays à travers le monde aux membres du réseau et des groupes terroristes associés.
其中包括购置土地用于建立训练营,购买仓库来贮存包括爆炸物在内各种物,购买通讯和电子设备,以及向世界各国境内“基地”成员和附属恐怖主义团伙运送币和武器。
Le musée d'histoire de la région de Kalbajar - avec sa collection unique de pièces de monnaie anciennes, d'objets en or et en argent, de pierres précieuses et rares, de tapis et d'autres objets d'artisanat; les musées d'histoire de la région de Shusha; le musée du pain de la région d'Agdam, un lieu exceptionnel; le musée des monuments en pierre de la région de Zanguelan, ainsi que beaucoup d'autres ont été pillés et détruits.
Kalbajar地区历史博物馆独一无二古币、金银器具、稀有珍贵宝石、地毯和其他手工艺器具,Shusha地区历史博物馆、独一无二阿格达姆地区粮食博物馆、赞格兰地区宝石遗产博物馆,以及许多其他物都被掠夺和破坏。
Le décret interdit encore « l'exportation de billets et monnaies étrangères et de métaux précieux monnayés, sauf si l'exportation est effectuée par l'intermédiaire d'établissements contrôlés par la Surintendance des établissements financiers et de change et a reçu l'autorisation préalable de la Banque centrale de la République argentine, ou si elle porte sur des sommes inférieures soit à 10 000 dollars des États-Unis, soit à l'équivalent dans d'autres devises, au cours vendeur pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令又规定禁止“出口钞票和外币以及贵重金属币,除非是经由金融和兑换机构总署管辖机构进行并事先获得阿根廷共和国中央银行批准 ,或按阿根廷国家银行卖方汇率计算金额不超过1万美元或其他货币同等数额”。
Le décret interdit aussi « l'exportation de billets étrangers et de pièces étrangères ainsi que de métaux précieux poinçonnés, à moins qu'elle ne soit réalisée par l'intermédiaire d'établissements placés sous l'autorité de la Direction des établissements financiers et cambiaires et préalablement autorisée par la Banque centrale de la République d'Argentine ou qu'elle ne soit inférieure à dix mille dollars des États-Unis (10 000 dollars des États-Unis) ou à l'équivalent en d'autres devises au taux de vente pratiqué par la Banque de la nation argentine ».
该法令禁止“外国币和贵金属铸币出口,除非通过金融和外汇实体监管局核准实体进行,并事先获得阿根廷共和国中央银行核准,或者当其金额低于1万美元(US$10 000),或按阿根廷国家银行卖方汇率折算与其等值另一种货币”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。