有奖纠错
| 划词

Tout régime de certification restera sujet à des risques de contournement.

任何核证办法的危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire disparaître les conditions que les terroristes ont exploitées.

我们应结束让恐怖分子的情况。

评价该例句:好评差评指正

Quand l'un de nos partenaires est la proie d'une exploitation terroriste, nous sommes tous en danger.

当我们的伙伴之一容易受恐怖分子时,我们处于危险境地。

评价该例句:好评差评指正

Des autorités de régulation ont craint que cette prescription ne permette aux entreprises de manipuler leurs performances.

这一点引起了监管机构的关注,因可能会出现漏洞,让公司对其业绩做手脚。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont pour objet d'aider les organisations caritatives à se prémunir contre les risques d'utilisation abusive par des terroristes.

相反,上述指导方针意在协助慈善机构制定风险防范办法,防止恐怖分子

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a rencontré le patron de la compagnie à Kampala qui reconnaît que cette pratique est plutôt une commodité qu'il exploite.

专家组在坎帕拉会见了公司老板,他承认这种做法是

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il se peut que nous ayons permis dans le passé que l'Accord de Dayton soit mis à profit à des fins d'obstruction.

我认,过去很可能我们让人,利用《代顿协定》进行阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Si une telle mesure était appliquée, le risque serait que certaines régions ne puissent payer un salaire fixé à un niveau quelque peu ambitieux.

如果确定了全国最低工资,以下不利情况就会出现:如果最低工资的某方面可以,有的地区就会不支付最低工资。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent aussi être déployées rapidement afin d'éviter de créer en matière de sécurité et sur le plan administratif un vide que pourraient combler des éléments indésirables.

必须快速部署这种行动,以避免造成安全和行政上的真,而使坏分子有的机会。

评价该例句:好评差评指正

Or, la réticence de l'ONU à lever l'embargo sur les armes a rendu impossible le déploiement de la Mission en Somalie et créé un vide qu'ont exploité des forces opportunistes.

然而,由于联合国不愿取消武器禁运,和平支助团无法在索马里部署,反而形成一个真,使一的部队趁机而入。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des États souverains ne parviennent pas à gouverner de manière responsable conformément à leurs obligations en vertu du droit international, les terroristes et les acteurs non étatiques s'efforcent de tirer parti de ce vide.

如果主权国家未能根据其国际法义务履行责任,恐怖分子和其它非国家行者便会试图

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les États souverains ne gouvernent pas de manière responsable conformément à leurs obligations aux termes du droit international, les terroristes et les autres acteurs non étatiques cherchent à tirer parti du vide ainsi créé.

当主权国家不能负责任地按照其根据国际法所应承担的责任进行管理时,恐怖分子和其他非国家行者就会

评价该例句:好评差评指正

Les propositions visant son abandon ont été rejetées de crainte que celui-ci ne donne lieu à des abus et n'incite certaines personnes à rechercher la nationalité la plus avantageuse aux fins de la protection diplomatique «nationality shopping».

批评者认应该放弃这一规则的意见遇到反对,反对者担心有人了获得外交保护而“购买国籍”。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions visant son abandon ont été rejetées de crainte que cela donne lieu à des abus et ne soit cause de «nationality shopping» (recherche de la nationalité la plus avantageuse) aux fins de la protection diplomatique.

批评者认应该放弃这一规则的意见遇到反对,反对者担心有人了获得外交保护而“购买国籍”。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont inquiètes qu'à mesure que les autres pays de la sous-région intensifient les contrôles pour restreindre les activités des trafiquants de drogues dans leur territoire, ces derniers ne soient attirés par la Guinée-Bissau, qui est considérée comme particulièrement vulnérable.

当局担心,随着该次区域其他国家加强管制、限制其境内的非法毒品活动,毒贩将越来越多地转向几内亚比绍——它特别容易的地区。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs intervenants ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言者承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs orateurs ont admis qu'il appartenait à la communauté internationale de faire en sorte que les terroristes, les groupes criminels organisés et les criminels en général n'arrivent pas à se mettre à l'abri en cherchant refuge dans des États plus faibles.

几位发言的人承认国际社会有责任确保恐怖主义分子、有组织犯罪集团和一般犯罪分子无藏身之处,使其无法在防范薄弱的国家

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que ce paragraphe exigeait que la valeur de la monnaie soit celle en vigueur à la date du jugement, de façon qu'il ne soit pas possible, dans le cadre de l'application de ce paragraphe, de tirer parti des fluctuations monétaires.

据认,该款要求在判决之日折算货币的价值,因此,在适用该款时用币值的浮动是不可能的。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations caritatives et les donateurs sont invités à consulter ces directives en vue d'adopter des mesures de protection qui leur permettront de continuer à servir des intérêts légitimes tout en empêchant des groupes terroristes de les noyauter ou de s'en servir à des fins illégitimes.

鼓励慈善机构和捐助者在考量各自的防护措施之时参照这指导方针,以便继续进行重要的合法的善行,同时防止恐怖团体秘密渗透或

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de transactions portant sur des montants élevés d'origine publique et conformément aux recommandations pertinentes du Groupe d'action financière sur le blanchiment de l'argent (GAFI), la loi prévoit un certain nombre de garanties destinées à combler les lacunes de la législation que mettraient à profit les commanditaires du terrorisme.

根据洗钱问题金融行动工作队的有关建议,在涉及较高数额的公共资金的情况下,法律特别提供保证以防恐怖分子筹集资金者

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contrechâssis, contreclé, contreclef, contrecœur, contrecollé, contrecoller, contrecoup, contre-courant, contre-courbe, contrecuir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

Trop souvent, les escrocs passent à travers les mailles du filet.

很多时候,骗子会钻空子

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Il y avait au contraire absence de haine dans les yeux de tous ceux qu’il rencontrait le long des dortoirs : Que veut dire ceci, c’est un piège sans doute, jouons serré.

相反,他沿走廊碰见他们,他们的眼中没有了仇恨。“这是怎么回事?这肯是个圆套。可别让他们钻空子啊。”

评价该例句:好评差评指正
法国剧艺术

Malgré tout, le cinéma préfère souvent se glisser entre la poire et le fromage en tirant parti de la rigidité des règles établies pour mieux faire vaciller le récit, vers le drame... ou la comédie.

尽管如此,电影通常更餐后梨子与奶酪之间钻空子,利用已设的规则的严谨性,以更好地推动故事朝向悲剧… … 或剧的方向发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-enquête, contre-épaulette, contre-épreuve, contre-espionnage, contre-essai, contre-exemple, contre-expertise, contre-extension, contrefaçon, contrefacteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接