有奖纠错
| 划词

Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!

他们为谁预备了镣铐

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de nous affranchir des attaches du protectionnisme.

我们必须打破保护义的

评价该例句:好评差评指正

Les détenus ont été enchaînés.

犯人们被拴着。

评价该例句:好评差评指正

Les prisonniers ont été enchaînés.

犯人们被拴着。

评价该例句:好评差评指正

Il déchaîne un chien.

他解除狗的

评价该例句:好评差评指正

Nos ancêtres et les vôtres ont libéré les esclaves de leurs chaînes.

我们的先人以及你们的先人解放了奴隶,使他们摆脱了

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, unissons-nous pour libérer le monde des chaînes de la pauvreté infrahumaine.

今天,让我们团结起来,使世界摆脱非人道的贫穷的

评价该例句:好评差评指正

Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.

我们从树上摘可可,为遥远的欧洲地财富,而我们自己却生活在下,没有象样的住房、教育,或甚至基本的人的尊严。

评价该例句:好评差评指正

À environ 3 heures du matin, ils ont coupé la chaîne qui attachait le tracteur et l'ont conduit dans la direction de Drenica et d'autres villages albanais.

大约凌晨3时,这些人砸碎了拖拉机的其开往德雷尼察和其他阿族村庄。

评价该例句:好评差评指正

Ces 20 dernières années, dans des lieux tels que l'Afrique subsaharienne, le Fonds monétaire international a ramassé ces chaînes et les leur a remis aux poignets.

在过去20年中,在诸如撒哈拉以南的非洲地区,国际货币基金组织重新拾起这些它们套在穷人的肩膀上。

评价该例句:好评差评指正

Mettre en place et maintenir de véritables capacités productives et commercialiser dans des conditions équitables sont les conditions premières pour que les pays pauvres fassent sauter la chaîne de la pauvreté.

建立并保持真正的生产能力以及在公平的条件下从事贸易是使穷人能摆脱贫困的初始条件。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec les organisations non gouvernementales qui oeuvrent pour mettre fin à l'esclavage, et par le biais d'organisations internationales telles que l'ONU, nos gouvernements doivent aider ces esclaves à briser leurs chaînes.

我们各国政府必须同努力制止奴役的非政府组织一起,并且通过象联合国这样的国际组织,帮助这些奴隶挣脱他们身上的

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de trouver des solutions mondiales car, dans la chaîne que représente le système de protection physique des matières concernées, c'est le maillon le plus faible qui détermine la résistance de l'ensemble.

有必要寻求全球性的解决办法,因为相关材料的实物保护系统就象一样,它的最弱环节有多薄弱,整个就有多薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Yasser Abed Rabbo, qui dirigeait les Ministères de la culture et de l'information, a promis d'envisager d'obtenir la levée des restrictions par Israël, soulignant toutefois qu'il n'était pas sain d'y répondre par d'autres restrictions.

文化部长兼新闻部长Yasser Abed Rabbo还承诺设法让以色列取消限制,但他警告说,“以对付”的办法是没有用的。

评价该例句:好评差评指正

La citation suivante se trouve à l'entrée du Musée de l'Apartheid à Johannesburg, que je viens de visiter : « Être libre, ce n'est pas seulement enlever ses chaînes, mais c'est vivre de façon à respecter et à accroître la liberté des autres ».

下面这段话写在我刚刚参观过的约翰内斯堡种族隔离博物馆入口处:“自由并非仅仅意味着挣开自己手上的,而且意味着尊重和加强其他人的自由。”

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion nous a permis d'établir des constats qui ont débouché sur la vérité suivante : l'ONU constitue la clef de voûte qui permettra à l'humanité de s'affranchir des jougs et autres préjugés freinant l'évolution des relations internationales et de la mondialisation, ces deux moteurs d'un avenir meilleur pour tous.

这次会议使我们能够审议并且发现这个真理:联合国是使人类摆脱阻碍国际事务和全球化——为所有人建设更美好未来的两个要动力——演进的和偏见的基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


喘粗气, 喘定, 喘咳宁, 喘口气儿再干, 喘螨属, 喘鸣, 喘鸣的, 喘鸣声, 喘鸣性喉痉挛, 喘气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Mais c'est vrai que j'adore les chaînes.

但我确实喜欢锁链

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Est-ce que les chaînes sans fin ne sont pas au-dessus de la force humaine ?

漫长的锁链难道不是超过了人的耐力吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce soir, avant minuit, le serviteur brisera ses chaînes et ira rejoindre son maître.

今晚,午夜以前,这仆人将挣脱锁链,开始寻找他的主子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais vu que le patron... Il faut enchaîner les gardes, parce qu'on est payés... On enchaîne.

但是既然老大… … 我们就得给守卫锁链,因为我们是有报酬的… … 我们给锁链

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il voit passer son fils et sa fille enchaînés.

他看到他被锁链束缚的儿子和女儿经过。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

C'était Top, le chien de l'ingénieur, qui, ayant brisé sa chaîne, avait suivi son maître.

是工程师的狗托普, 他挣断了锁链, 跟着他的主人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'air inquiet, il s'assit dans le fauteuil, mais les chaînes ne s'enroulèrent pas autour de ses bras, comme elles l'avaient fait pour Karkaroff.

坐到带锁链的椅子上显得有些紧张,但那些锁链没有绑他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

C'est relookée en blond platine ultra sexy qu'elle enchaîne les rôles. M.Monroe connaît enfin une gloire internationale.

它重新设计了超性感的铂锁链角色。梦露终于在国际上享有盛誉。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

A l'entrée de la rue Chamade et de la rue Suspédard, de vieilles chaînes barrent l'accès aux voitures.

在 Rue Chamade 和 Rue Suspédard 的入口处,旧锁链禁止汽车通行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Quatre sièges pourvus de chaînes occupaient à présent le centre de la salle et les Détraqueurs y firent asseoir chacun des accusés.

摄魂怪把四个人放进地牢中央的四把带锁链的椅子上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il tremblait, tandis que les chaînes du fauteuil, étincelant soudain d'une lueur dorée, s'enroulaient d'elles-mêmes autour de ses bras et l'attachaient solidement.

他在抖。就在哈利注视的当儿,椅子扶手上的锁链突然光,然后像蛇一样缠到卡卡洛夫的胳膊上,把他绑在了那里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À peine le temps de s’emplir et de cuver son manger, il faisait déjà grand jour, il fallait reprendre son collier de misère.

刚刚把面包塞进肚里,还没有消化,已经是红日高照了,又把沉重的痛苦锁链载在脖子上!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Mais les chaînes n'arrêtent pas les plus déterminés et les bénévoles sont trop peu nombreux pour surveiller les recoins de la cathérale.

- 但是锁链没有阻止最坚定的人,而且志愿者太少而无法监视大教堂的凹处。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Être dans les fers, c'est être privé de sa liberté, être prisonnier, avec d'ailleurs l'idée d'un cachot et très souvent d'une réclusion cachée.

锁链意味着被剥夺了自由,成为囚犯,有地牢的想法, 而且常常是隐秘的隐居。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est un peu ancien, c'est un peu littéraire, il faut l'admettre, mais les fers, ça, ça fait penser aux chaînes qui entravent les prisonniers.

它有点老旧, 有点文学化,这是必须承认的,但铁镣让我们想起了束缚囚犯的锁链

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Furieux et jaloux de cet acte qui rendait les hommes presque aussi puissants que lui, Zeus décide de punir le ravisseur en l’enchaînant sur un rocher du Caucase.

宙斯,恼怒又嫉妒这一使得人类几乎与自己同样强大的行动,决定惩罚偷火者,用锁链把他锁在髙加索山的悬崖上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au centre, il vit un fauteuil qui lui fit froid dans le dos : ses bras comportaient des chaînes, comme si on ne pouvait s'y asseoir sans être attaché.

屋子正中央摆着一张空椅子。这椅子使哈利有一种不祥的感觉,因为它的扶手上缠着锁链,好像是绑人用的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Elle s'était précédemment présentée en costume de détenu, mais en ce jour de verdict, c'est déguisé en statue de la liberté enchainée que Theary Seng se tenait face à la cour.

之前曾穿着囚犯的服装出现,但在判决的这一天,Theary Seng 在法庭前伪装成一尊被锁链的自由女神像。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年7月合集

Le Figaro et la Croix s'arrêtent sur deux films israéliens qui sortent à une semaine d'intervalle, Chained et Beloved, qui racontent la même rupture, vue de l'homme et de la femme.

《费加罗报》(Le Figaro)和《十字勋章》(La Croix)聚焦于两部相隔一周上映的以色列电影《锁链》(Chained)和《挚爱》(Beloved),它们讲述了从男人和女人身上看到的同样的休息时间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'y avait aucun tableau aux murs, pas la plus modeste décoration, simplement ces bancs disposés en gradins pour qu'on puisse, de partout, voir le mieux possible le fauteuil aux bras dotés de chaînes.

墙上没有图画,没有任何装饰,只有四面那一排排密密的长凳,阶梯式地排上去,从所有的位子都能清楚地看到那把带锁链的椅子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


串并行的, 串灯, 串岗, 串供, 串行, 串行口, 串行器, 串行同步, 串花, 串化器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接