有奖纠错
| 划词

Pour l'Assemblée générale, ces dates s'échelonnent sur une période de 13 semaines.

对大而言,那些日13间内错开

评价该例句:好评差评指正

La liste en question était censée être utilisée de façon échelonnée et comprendre trois équipes.

快速部署人员试验名册分为三个综合工作队,相互错开

评价该例句:好评差评指正

Les sous-comités se réunissent dans l'intervalle des sessions du Comité, de préférence en alternant les années.

各小组委员议应委员间举行,最好错开年份。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue social, la stabilité des prix est renforcée par ce mécanisme de vente différée.

从社的角度看,由于错开的销售,价格稳定性有了提高。

评价该例句:好评差评指正

Les Sous-Comités se réunissent dans l'intervalle entre les sessions du Comité, de préférence en alternant les années.

各小组委员委员间开,最好错开年份。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite approuver l'échelonnement des mandats de chaque groupe régional tel qu'indiqué dans ce tableau?

我是否可以认为大希望核准该表确定的各个区域集团成员任间隔错开安排?

评价该例句:好评差评指正

Sylvie et toi, vous devez décaler le temps de mission parce qu'on a toujours besoin une de vous dans le travail.

Sylvie和你,你们要把出差时间错开,因为工作中总是需要你们其中的个。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer le renouvellement périodique partiel de la composition de chaque instance, l'élection ou la nomination des juges devra être échelonnée.

法官的甄选/任命面应错开时间,以确保各法庭人员组成能定地部分更换。

评价该例句:好评差评指正

Les nominations devraient être échelonnées dans le temps de façon à éviter de bouleverser la composition du Conseil tous les cinq ans.

董事的任命时间应当错开样任何年都不发生重大变化。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être souhaitable d'échelonner les mandats dans le temps, de manière à préserver l'expérience et la mémoire institutionnelle du Bureau du Procureur.

面,不妨考虑是否应以某种错开检察官和副检察官的任,以保全检察官办公室的经验和机构记忆。

评价该例句:好评差评指正

Leurs sessions se tiennent tous les deux ans, en alternance, durant deux jours au maximum, en séquence avec les sessions annuelles de la Commission.

两个特别小组应每两年举行议,最多两天,隔年错开,与亚太经社衔接举行。

评价该例句:好评差评指正

Les horaires de travail décalés (44,1 %, 501 sur 1 137) et les horaires de travail comprimés (33,6 %, 382 sur 1 137) sont les deux options les plus utilisées.

错开上下班时间(44.1%,1 137人中的501人) 和压缩工作天数计划(33.6%,1 137人中的382人)是使用最广泛的两种选择。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé que les élections locales auraient lieu de manière échelonnée sur une période de six mois et que la Chambre haute serait intégralement constituée peu de temps après.

商定,地选举将六个月的时间里错开举行,而整个上议院则随后紧接设立。

评价该例句:好评差评指正

Dans un souci de continuité, on pourrait aussi échelonner désormais les élections, en procédant, une première année, à l'élection de deux membres puis, l'année suivante, à celle des trois autres membres.

为了增加连续性,主席团成员的选举也可改为采用错开制度,也就是年选出两名主席团成员,下年选出三名。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être souhaitable d'échelonner les mandats dans le temps de manière à préserver l'expérience et la mémoire institutionnelle du Bureau du Procureur, et à assurer la continuité de ses travaux.

面,不妨考虑是否应以某种错开检察官和副检察官的任,以保全检察官办公室的经验和机构记忆,并确保其工作的连续性。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont recommandé de créer un mécanisme qui permettrait aux États parties d'étaler dans le temps la soumission et la présentation de leurs rapports aux organes conventionnels s'ils le souhaitaient.

若干与者建议成立个机制,使各缔约国能够样做的时候,向各条约机构提交和提出报告的时间错开

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre cet objectif, il fallait notamment communiquer les documents à l'avance, éviter des réunions parallèles et faire en sorte que l'interprétation soit assurée à toutes les réunions du Comité spécial.

为实现目标而采取的措施包括事先提供文件,错开议时间并确保为特设委员的所有议提供口译。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que ce réaménagement ne devrait pas entraîner de frais supplémentaires ni d'allongement ou de multiplication des séances, ni l'étalement dans le temps des programmes de travail des grandes commissions.

强调,重新安排各主要委员的工作日程时,不应导致更多费用以及更多或更长的议,也不应致使各主要委员的工作日程相互错开

评价该例句:好评差评指正

Entre autres mesures, ils ont cité la fourniture d'un appui sur place aux missions pendant le processus d'élaboration de la documentation et l'adoption d'une méthode prévoyant la soumission échelonnée de la documentation.

些措施包括为特派团起草文件提供现场支助;采取错开提交文件时间的式。

评价该例句:好评差评指正

Pour atteindre cet objectif, il fallait notamment communiquer les documents à l'avance, éviter des réunions parallèles et de faire en sorte que l'interprétation soit assurée à toutes les réunions du Comité spécial.

为实现目标而采取的措施包括事先提供文件,错开议时间并确保为特设委员的所有议提供口译。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


xénon, xénoparasite, xénoparasitisme, xénophile, xénophilie, xénophillie, xénophobe, xénophobie, xénophonie, xénothermal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Fabrique à Polyglottes

Asynchrone ça veut dire en temps décalé.

就是时间

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


xérochasie, xérochéilie, xérocopie, xérodermie, xérodermostéose, xérogel, xérographie, xérographique, xéromorphe, xéromorphie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接