有奖纠错
| 划词

1.Pour l'Assemblée générale, ces dates s'échelonnent sur une période de 13 semaines.

1.对大会而言,那些日期在13周的期间内

评价该例句:好评差评指正

2.La liste en question était censée être utilisée de façon échelonnée et comprendre trois équipes.

2.快速署人员试验名册为三个综合工作队,相互

评价该例句:好评差评指正

3.D'un point de vue social, la stabilité des prix est renforcée par ce mécanisme de vente différée.

3.从社会的角度看,由于的销售,价格稳定性有了提高。

评价该例句:好评差评指正

4.Sylvie et toi, vous devez décaler le temps de mission parce qu'on a toujours besoin une de vous dans le travail.

4.Sylvie和你,你们要把出差时间,因为工作中总是需要你们其中的个。

评价该例句:好评差评指正

5.Pour assurer le renouvellement périodique partiel de la composition de chaque instance, l'élection ou la nomination des juges devra être échelonnée.

5.法官的甄/任命方面应时间,以确保各法庭人员组成能定期地更换。

评价该例句:好评差评指正

6.Les nominations devraient être échelonnées dans le temps de façon à éviter de bouleverser la composition du Conseil tous les cinq ans.

6.董事的任命时间应当样任何年都不会发生重大变化。

评价该例句:好评差评指正

7.Il a été décidé que les élections locales auraient lieu de manière échelonnée sur une période de six mois et que la Chambre haute serait intégralement constituée peu de temps après.

7.各方商定,地方举将在为期六个月的时间里举行,而整个上议院则随紧接设立。

评价该例句:好评差评指正

8.Dans un souci de continuité, on pourrait aussi échelonner désormais les élections, en procédant, une première année, à l'élection de deux membres puis, l'année suivante, à celle des trois autres membres.

8.为了增加连续性,主席团成员的举也可改为采用制度,也就是出两名主席团成员,下出三名。

评价该例句:好评差评指正

9.Elle a souligné que ce réaménagement ne devrait pas entraîner de frais supplémentaires ni d'allongement ou de multiplication des séances, ni l'étalement dans le temps des programmes de travail des grandes commissions.

9.大会强调,在重新安排各主要委员会的工作日程时,不应导致更多费用以及更多或更长的会议,也不应致使各主要委员会的工作日程相互

评价该例句:好评差评指正

10.À l'issue du premier cycle, il serait procédé au renouvellement partiel des membres, de façon à ce que les mandats soient échelonnés afin d'assurer à la fois la continuité et l'apport d'idées neuves.

10.在第个周期成员将定期续任,以任期,确保既有连续性又有新观点。

评价该例句:好评差评指正

11.Quatre options sont offertes aux fonctionnaires : des heures de travail décalées, des horaires de travail très chargés (10 jours en 9), des interruptions programmées pour des études à l'extérieur, et le télétravail.

11.工作人员有4个备方案:上下班时间、压缩工作天数计划(10天改为9天)、 定时在职进修和电子通勤。

评价该例句:好评差评指正

12.Le BSCI estime qu'il faudrait prévoir un étalement de leur relève, soit en échelonnant leur arrivée dans les missions, soit en leur assignant un tour de service de durée différente, du moins pour le premier groupe.

12.监督厅认为,应建立制度,让军事观察员在不同时间抵达特派团,或是有时间不等的任务期限,至少让抵达特派团的第批军事特派员交错来,以便把轮调时间

评价该例句:好评差评指正

13.Les membres du Tribunal sont élus par l'Assemblée générale de l'OEA pour un mandat de six ans. Leurs mandats prennent effet à des dates différentes de façon à ce qu'un nouveau membre soit élu chaque année.

13.法庭成员由美洲国家组织大会举,任期六年,些任期以相互的方式安排,因此每年都名新的成员。

评价该例句:好评差评指正

14.À la discrétion du directeur du programme, les options suivantes sont offertes : horaires de travail décalés; horaires de travail comprimés (temps de travail de 10 jours réparti sur 9); interruptions programmées en vue de poursuivre des études à l'extérieur et télétravail.

14.方案管理员可自由决定采用下列几种办法:上下班时间、压缩工作天数(10个工作天压缩成9天)、定时在外学习以及电子通勤。

评价该例句:好评差评指正

15.Il a toutefois été convenu d'échelonner la soumission des rapports du Comité consultatif à traiter, ce qui facilitera leur publication à temps pour que la Cinquième Commission les examine à la deuxième partie de la reprise de la session de l'Assemblée.

15.但已商定要(提交咨询委员会)报告进行处理的时间,有助于及时印发报告,供第五委员会续会第二期会议审议。

评价该例句:好评差评指正

16.Il insiste aussi sur la nécessité pour la Commission de terminer ses travaux de façon étalée dans le temps et plus tôt qu'à la date initialement prévue afin de permettre à l'Assemblée générale d'examiner les rapports correspondants durant la partie principale de sa session.

16.他还强调委员会必须以时间上的方式,早于最终预计的日期确定其工作,以便大会可以在届会的主要审议相关报告。

评价该例句:好评差评指正

17.Il faudrait examiner plus à fond les mécanismes relatifs à l'élection ou à la nomination initiale des juges, notamment afin de voir comment appliquer au mieux la décision d'échelonner l'élection ou la nomination des juges pour assurer un renouvellement partiel périodique de la composition de chaque instance.

17.应进步审议涉及法官初步举/任命的机制,包括如何最妥当地执行以下决定:法官的甄/任命方面应时间,以确保各法庭人员组成能定期地更换。

评价该例句:好评差评指正

18.Dans le même temps, ajoutait-il, il fallait reconnaître que le temps passé à régler certaines questions à propos du processus d'identification et l'étalement de l'ouverture des centres de recours, sans compter les difficultés pour trouver des ressources humaines suffisantes, avaient parfois nui au respect du calendrier du processus référendaire.

18.与此同时,他又说,必须认识到,拖延解决身份查验工作中的若干问题,放申诉中心,加上难以满足所需的工作人员,都影响到公民投票进程的时间表的

评价该例句:好评差评指正

19.Le Représentant du Secrétaire général l'a informé que des agents supplémentaires pour le programme électoral seraient recrutés de façon échelonnée durant la préparation et la tenue des élections et qu'il serait mis fin à leur emploi de la même manière au fur et à mesure que l'assistance électorale deviendrait moins nécessaire.

19.秘书长代表告诉委员会说,在举筹备和举行期间以的方式聘用为举方案增加的人员,并将随着所需举支助服务的逐渐减少同样以的方式解聘些人员。

评价该例句:好评差评指正

20.L'étalement dans le temps et dans l'espace des flux de touristes et de visiteurs, spécialement celui résultant des congés payés et des vacances scolaires, et un meilleur équilibre de la fréquentation doivent être recherchés de manière à réduire la pression de l'activité touristique sur l'environnement, et à accroître son impact bénéfique sur l'industrie touristique et l'économie locale.

20.(3) 应设法在时间上和空间上游客和访客的流量、特别是带薪休假和学校放假所造成的流量,更平均地配假期,以便减轻旅游活动对环境的压力,并增加它对旅游业和地方经济的有利影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


multiplexage, multiplexe, multiplexeur, multiplexeurs, multipliable, multipliant, multiplicande, multiplicateur, multiplicatif, multiplicatif.ve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.D'abord, il faut canaliser les arrivées.

首先,当然啦,我们必须把大家到达时间错开

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

2.Ça permet de décaler les semaines de vacances et donc qu'il y ait moins de monde sur les routes.

这使得错开假期成为可能,因此路人更少。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

3.La fin du gros œuvre s'est échalonnée en fonction des lots de fin 2022 à août 2023.

结构工程结束从2022年底至2023年8按批次错开

「2024年巴黎奥运」评价该例句:好评差评指正
动物世界

4.En décalant les pontes, la chouette peut ainsi mieux répartir les besoins alimentaires de ses petits en cas de pénurie.

通过错开产卵期,猫头鹰可以在食物匮乏情况下更足小猫头鹰食物需求。

「动物世界」评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

5.Dans la capitale japonaise, les bâtiments ont chancelé pendant quelques instants.

在日本首都,建筑物错开了一会儿。机翻

「CCTV-F法语频道」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

6.A 70 ans, Bernard David apprécie le travail en horaires décalés.

70 岁伯纳德·戴维(Bernard David)喜欢错开工作时间。机翻

「JT de France 2 2022年6合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5合集

7.Horaires décalés, contraintes physiques, l'industrie agro-alimentaire souffre d'un déficit d'image, parfois difficile à gommer.

- 错开工作时间、身限制,农产品行业存在形象缺陷,有时难以抹去。机翻

「JT de France 3 2023年5合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6合集

8.De fait, quasiment tous les rendez-vous de cette semaine spéciale concernent cet âge de départ décalé.

- 事实,这个特殊一周几乎所有任命都与这个错开起始年龄有关。机翻

「JT de France 3 2023年6合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7合集

9.Pensez aux gens qui travaillent en horaires décalés, qui ont besoin de prendre leur douche ou leur bain pendant la journée.

- 想想那些错开工作时间人,白天需要淋浴或洗澡人。机翻

「JT de France 2 2022年7合集」评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

10.Ces quarante et quelques plaques glissèrent sur le sol et se télescopèrent dans un crissement, comme si d'innombrables doigts géants raclaient un tableau noir.

与下面逐级错开来,这艘巨轮像一叠被向前推开扑克牌,这四十多个巨大薄片滑动时相互磨擦,发出一阵尖利怪音,像无数只巨指在划玻璃。

「《三》法语版」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年1合集

11.Les taxes sur le diesel agricole, cela a aussi été l'étincelle, en Allemagne, la coalition a accepté d'échelonner jusqu'en 2026 la suppression de l'exonération.

对农用柴油征税也是导火索,在德国, 联盟同意将豁免取消错开到2026年。机翻

「RFI简易法语听力 2024年1合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3合集

12.Des champs et des serres totalement vides... Au Royaume-Uni, beaucoup de producteurs de légumes ont dû prendre des décisions difficiles, comme produire moins ou en décalé.

和温室完全空了… … 在英国,许多蔬菜生产者不得不做出艰难决定,比如减产或错开产量。机翻

「JT de France 2 2023年3合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1合集

13.Raison officielle de ce retour décalé: le 1er jour ouvrable qui suit les vacances de Noël tombe le 2 janvier, trop proche, cette année, du réveillon.

- 错开回归官方原因:圣诞节假期后第一个工作日是 1 2 日,今年离新年前夜太近了。机翻

「JT de France 3 2023年1合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


multipolarité, multipôle, multiport, multiporteuse, multiposte, multipriorité, multiprise, multiprisme, multiprocesseur, multiprocession,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接