有奖纠错
| 划词

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur dérobant tout.

生命是华丽,时间是贼偷走一切。

评价该例句:好评差评指正

La vie est une illusion splendide, le temps est un voleur d??robant tout.

生命是一灿烂,时间是贼?Robant所有。

评价该例句:好评差评指正

C'est peut-être le cas, ou il peut s'agir d'une impression sans réelle justification.

情况也许确如此,也许是一种没有真正理由

评价该例句:好评差评指正

L'illusion de l'existence d'un monde unipolaire a semé la confusion chez beaucoup d'entre nous.

存在单极世界使许多人感到困惑。

评价该例句:好评差评指正

Chez certains, elle a suscité le désir de miser entièrement sur lui.

对于有些人,让他们想要把他们全部鸡蛋放在一蓝子里。

评价该例句:好评差评指正

Je dois admettre que je n'ai pas toujours été à l'abri de cette idée fausse.

我应当承认我并非一直没有受到响。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh

什麽我只是、幻、远方形像?

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas donner la fausse impression que tous nos problèmes ont été soudain résolus.

我无意给人,以我们所有问题都突然得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la conviction qu'il est illusoire de focaliser notre attention commune uniquement sur les manifestations du terrorisme.

我们认,把我们共同行动仅仅集中于恐怖主义表现之上,是一种

评价该例句:好评差评指正

Ne nous y trompons pas.

我们不应该对此有任何

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

样就来到揭露笛卡尔:我思故我在命题

评价该例句:好评差评指正

Je pense que personne ne nourrit l'illusion que l'énoncé d'un ordre du jour est sacré et ne peut être modifié.

我认,没有人会产生,认提法或议程是神圣而不可改变

评价该例句:好评差评指正

Cette référence donne la fausse impression que l'autorisation d'utiliser la force, prévue par la résolution 678 (1990), est toujours valable.

一提法给人造成一种,以第678(1990)号决议内使用武力授权仍在然有效。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les divers organes consultatifs sont composés de fonctionnaires agissant à titre bénévole crée l'illusion d'un système peu coûteux.

目前各种咨询机构是由自愿工作人员组成,因此会使人产生一种,以些机构费用很少。

评价该例句:好评差评指正

Il est illusoire de penser que la destruction du Liban assurera la sécurité d'Israël ou renforcera le Gouvernement libanais de M. Fouad Siniora.

毁灭黎巴嫩将给以色列带来安全,或者认将加强福阿德·西尼乌拉先生黎巴嫩政府作用,那是一

评价该例句:好评差评指正

Une telle évolution donnerait selon nous une image déformée du processus des retours et de la situation en matière de sécurité au Kosovo-Metohija.

我们认会使对返回进程和科索沃和梅托希亚安全情况产生

评价该例句:好评差评指正

Les incendies en Afghanistan et en Iraq n'ont pas été éteints; au contraire, ils continuent de couver et de s'intensifier, ponctués de courtes et trompeuses accalmies.

阿富汗和伊拉克战火没有扑灭;相反,战火仍在燃烧和扩大,时而出现令人产生短暂停息。

评价该例句:好评差评指正

Il sait que les résolutions sur les situations dans les pays risquent de faire double emploi avec celles de la Commission et d'accréditer l'idée d'une politisation des experts indépendants.

它意识到小组委员会就国家情况通过决议可能会与委员会重叠,并会造成一种似乎独立专家有政治倾向

评价该例句:好评差评指正

M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit que ce libellé donnerait faussement l'impression que peu importe si les arriérés de contributions sont payés dans un délai se situant entre 5 et 15 ans.

FREEMAN先生(联合王国)说,会给人以,认在五至十五年时限内任何时候缴纳拖欠会费都没有区别。

评价该例句:好评差评指正

De même que dans l'amour cette illusion existe, cette illusion de pouvoir ne jamais oublier, de même j'ai eu l'illusion devant Hiroshima que jamais je n'oublierai.De même que dans l'amour.

同样在爱情中也存在,以可以永不遗忘,同样在广岛我也有,以我远不遗忘)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salonique, salonnard, salonnier, saloon, salop, salopard, salope, saloper, saloperie, salopette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces époques sont singulières et trompent les politiques qui veulent les exploiter.

那样的时代奇特的,常使那些想从中牟利的政治家们发生错觉

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les quatre lignes s’y dessinaient avec une netteté inexorable. Cette fois ce n’était pas un mirage.

几行字在子里毫不留情地显得清清楚楚,这一下可不能再认为错觉

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La récidive d’une vision est une réalité, c’était palpable, c’était l’écriture redressée dans le miroir. Il comprit.

一错再错的错觉也只能,这摸得着瞧得见的,这子里反映出来的手书文字。他

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Cela créera l'illusion que vous savez un peu danser !

这将产生一种错觉,即您知道如何跳舞!

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ça c'est les délires de mes parents, je comprends pas.

我父母的错觉,我不

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

Arcimboldo. Peintre italien, très connu pour justement les trompe-l'œil.

阿尔契博尔多。一位非常着名的意大利画家,尤其以视觉错觉作品着称。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

La baisse du mois d'août était une illusion.

八月份的下降错觉

评价该例句:好评差评指正
Français Authentique Podcast

Et en fait, quand tu fais ça déjà, tu as l'illusion du contrôle.

上,当你这样做时,你已经产生控制的错觉

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Et c'est même, c'est un petit peu une illusion.

而且这甚至一种小小的错觉

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

C'est ce qui s'appelle un trompe-l'œil.

这叫视觉错觉

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Qu'est-ce qui avait bien pu lui passer par la tête ? Il avait du se laisser abuser par un reflet du soleil sur le trottoir.

他到底在想些什么? 很可能光线使他产生错觉吧。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

C'est une illusion en fait, mais cette illusion elle est basée sur le succès et aussi basée sur un biais qui est que l'illusion de l'apprentissage en fait.

这其一种错觉,但这种错觉基于成功的,同时也基于一种偏见,即学习的错觉

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Ainsi put-il surprendre Mme Dupont, de retour de ses courses, qui, ayant déniché une boite de bougies, en avait allumé une, ce qui donnait à l'appartement un faux air de Noël.

Dupont夫人买东西回来后,也很吃惊,好不容易找到一盒蜡烛,点上一支,感觉家里的气氛有圣诞节的错觉

评价该例句:好评差评指正
Le Cœur sur la table

Enfin, tu vois, c'est une illusion totale de penser qu'un jour tu seras complètement déconnecté de cette personne-là, il me semble, enfin, tu vois, en fait, c'est une quête irréalisable.

最后,你要,认为有一天你会完全断绝与那个人的联系,这似乎一种完全的错觉际上,这一项无法现的追求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salpêtrer, salpêtrerie, salpêtreux, salpêtrier, salpêtrière, salpêtrisation, salpette, salpicon, salpiglossis, salping(o)-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接