有奖纠错
| 划词

Je n'accuse personne, répondit Phileas Fogg du ton le plus calme. Allez. »

谁也不怨,”斐利亚•福克用非常镇静语气说,“你去吧。”

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs pays d'Afrique, l'abus de stimulants et de dépresseurs est signalé.

一些非洲国家出现了滥用兴奋镇静现象。

评价该例句:好评差评指正

De même, elles ont plus souvent recours aux sédatifs, aux vitamines et aux herbes.

女性所用镇静药、维生素和草药也较多。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions devraient être traitées de manière bilatérale avec la Fédération de Russie par un dialogue calme et mesuré.

应当通过镇静、有分寸对话,同俄罗斯联邦双边之间讨论这些事

评价该例句:好评差评指正

Nous allons regretter ses connaissances, son expérience et la façon toujours sereine et aimable avec laquelle il donne des conseils.

将怀念他知识和经验,怀念他总是善意和镇静地提出他意见。

评价该例句:好评差评指正

De grosses quantités de dépresseurs ont été interceptées à Oman, qui a fait état au total de 1,8 tonne de barbituriques saisis.

阿曼缉获了大量镇静,它报告一共缉获了1.8吨巴比妥。

评价该例句:好评差评指正

Elle note que l'emploi de tranquillisants, y compris les barbituriques, augmente avec l'âge, en particulier parmi les femmes, et pense qu'il faudrait prendre des mesures préventives.

她指出,对包括巴比土酸盐在内镇静使用,随着年龄剧,女性尤其如此,提议应采取预防措施。

评价该例句:好评差评指正

Les extraits de cette plante peuvent être utilisés comme sédatifs légers ou antidépresseurs inoffensifs, ils ont des effets calmants et décontractants et, surtout, ne sont pas addictifs.

该植物提取物可用作有温和镇静作用或无害抗抑郁,具有镇静效果,可松弛肌肉紧张,最重要是无致瘾性。

评价该例句:好评差评指正

À Mexico, des études ont montré que le nombre de filles consommant des drogues, en particulier des tranquillisants, était en augmentation (3,8 % de prévalence au cours de la vie contre 2,5 % chez les garçons).

在墨西哥城,研究显示出,使用药物,特别是镇静女孩越来越多(终生使用率女孩为3.8%,男孩为2.5%)。

评价该例句:好评差评指正

Un cessez-le-feu temporaire, artificiel - quel que soit le terme que l'on utilise - ne pourra donner lieu qu'à une accalmie illusoire, qui permettrait à cette maladie de se propager et de tuer à nouveau.

暂时、假停火——或者人可以使用任何一种说法——将仅仅会造成一种错觉镇静使这种疾病再次扩散并致人于死地。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la résistance contre le régime politique monte graduellement en puissance (la virulence des manifestations augmente rapidement, pour la société bélarussienne, d'ordinaire très calme), une grande partie de la population semble politiquement passive et se limite à une opposition silencieuse.

虽然对现政权反抗在稳步强(对一般非常镇静白俄罗斯社会来说,抗议集会密集度提高已经是相当快了),但大部分民众在政治方面表现看来是消极,只限于沉默反抗。

评价该例句:好评差评指正

Le terme “opiacés” désigne un ensemble de stupéfiants sédatifs contenant de l'opium ou un ou plusieurs de ses dérivés naturels ou synthétiques, à savoir l'opium (brut et préparé), l'opium liquide, les capsules ou plantes de pavot à opium, l'héroïne, la codéine, la morphine et la méthadone.

“鸦片制”一词是指任何含有鸦片镇静类麻醉药品或是一种或多种包含鸦片(生鸦片和熟鸦片)、液体鸦片、鸦片植物/蒴果、海洛因、可卡因、吗啡和美沙酮天然或合成衍生物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


清秀的面孔, 清血, 清血法, 清血热, 清雅, 清雅绝尘, 清烟缭绕, 清阳, 清阳不开, 清样,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le chancelier était l'un des seuls à garder véritablement son calme.

元首是少有真正保持着人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il avait toujours le même air impassible et préoccupé.

他仍旧有心情缭乱而神气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tout en lui révélait un tempérament d’un calme parfait, non pas indolent, mais tranquille.

性情看来是十分,但是并不懒惰。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En s’exprimant ainsi, Kai-Koumou, jusque-là maître de lui, tremblait de colère, et sa physionomie s’imprégnait d’une féroce exaltation.

啃骨魔本来很,说到这里气得直发抖,满脸怒气。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie, qui s’y était attendue, ne laissa percer sur son visage calme aucune des cruelles émotions qui l’agitaient.

早有准备欧也妮,脸上一点都不露出在胸中激荡惨痛情绪。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je fus donc fort surpris de voir une lumière, briller tout à coup près de moi.

忽然看到附近有一道光照亮了汉恩斯面容时,感到很惊奇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une certaine quantité de rêverie est bonne, comme un narcotique à dose discrète.

一定程度梦想,正如适量剂,是好

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Bois de tisane chaude contenant des agents calmants naturels comme la camomille.

喝像洋甘菊一样天然剂热饮。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Il se voulait serein, mais la peur qui l'habitait était flagrante.

他表面,但内心恐惧很容易看出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit madame de Villefort, ce doit être un excellent antispasmodique.

“噢,”维尔福夫人说道,“它一定是一妙极了剂吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione prit alors la parole d'une voix tremblante qu'elle s'efforçait de maîtriser, comme si elle essayait de raisonner le professeur Lupin.

接着赫敏说话了,是颤抖、本来可能是声音,好像努要使卢平教授有理性地说话似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle entra résolument, regardant avec une sorte d’assurance qui serrait le cœur toute la chambre et le lit défait.

她果断地走了进来,叫人心里难受态度望着整个屋子和张散乱床。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À le voir immobile et grave sur son piédestal de rochers, on l’eût pris pour la statue du sang-froid.

看他在石岩上站着,一动也不动,样庄重,人们简直要误认为是一座“之神”塑像。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est ce que je voulais dire, fit Andréa grimaçant un sourire, mais tout à fait subjugué par l’étrange tranquillité de Bertuccio.

“正是所需要,”安德烈说,他想笑,但却被贝尔图乔出奇慑服了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elle était poursuivie, elle qui devait poursuivre, et j’en fis l’observation au commandant Farragut. Sa figure, d’ordinaire si impassible, était empreinte d’un indéfinissable étonnement.

而不是进攻。这时,法拉格特舰长平时十分面孔,现在却露出一无法解释惊恐。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation. Sous ses émotions apparentes, son sang-froid glacé ne l’abandonnait point.

对这犹疑不决,米拉迪绝不是一个会看错含义女人。在她表象激动底层,她丝毫没有放弃冷酷

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il en était à se demander s’il était bien réel qu’il eût vu M. Fauchelevent, un tel homme si sérieux et si calme, dans la barricade.

他甚至问己在街垒里是否真见到了这样一位严肃而又割风先生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A.-S.Lapix: Il faut un certain sang-froid pour ne pas paniquer en mer alors qu'un groupe d'orques s'en prend à votre bateau.

- A.-S.Lapix:当一群虎鲸攻击您船时,需要一定程度才能在海上不惊慌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle a adouci les esprits ; elle a calmé, apaisé, éclairé ; elle a fait couler sur la terre des flots de civilisation.

它涤荡了人们习气,它起了安定、、开化,它曾使文化洪流广被世界。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De plus heureux ! Mon oncle était-il donc devenu fou ? Que signifiaient ces paroles ? pourquoi ce calme et ce sourire ?

叔父疯了吗,他的话是什么意思?他怎么会而微笑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


清幽, 清幽雅致, 清油, 清油漆, 清油污, 清淤, 清誉, 清越, 清越的, 清运,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接