有奖纠错
| 划词

Ses joues commencent à se duveter(se).

他两颊开始长出细软胡子。

评价该例句:好评差评指正

Cet arbre a repoussé d'autres branches.

这株树又长出另一些树枝。

评价该例句:好评差评指正

Cet arbre rejette des branches.

这棵树又长出了新枝。

评价该例句:好评差评指正

18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.

18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间菜蔬。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est une sorte de haricots magiques peuvent se développer sur le cresson mot de la merveilleuse plantes, telles que "Je t'aime!"

爱情魔豆是一种豆瓣上可以长出奇妙植物,如“I love you!”

评价该例句:好评差评指正

Vêtus de peaux de martres, les joues tailladées pour empêcher la barbe de pousser, ses guerriers sèment la terreur dans toute l’Europe.

身着貂皮大衣,脸颊带有刀疤(为了防止长出胡子)武士们在整个欧洲散布着恐怖。

评价该例句:好评差评指正

La solitude est un jardin où l'âme se dessèche, les fleurs qui y poussent n'ont pas de parfum. — Marc Lévy, Et si c'était vrai...

正在看法国畅销作家马克·莱维《假如这是真:“独是让灵魂憔悴,在这长出没有芬芳。”

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les restrictions budgétaires, cela laisse une très faible marge de manœuvre aux donateurs et ne donne guère la possibilité de prendre en considération les points forts ou les points faibles de chaque organisation.

鉴于预算吃紧,捐助者就几乎没有任何灵活程度和空间,考虑每个组织发展长出和短处。

评价该例句:好评差评指正

La protection des particuliers et des groupes de la communauté contre de telles manifestations, qui se déclenchent de temps à autre comme des pustules sur le corps politique, est l'une des préoccupations prioritaires de l'État.

这些恐怖主义行动像政治身上长出脓疱一不时就爆发,保护社会中个人与群体免遭其害,是本国优先关切一件事情。

评价该例句:好评差评指正

Le Consortium affirme que ce certificat n'a jamais été délivré en raison d'un différend avec le SOLR au sujet du curetage de canaux de drainage qui avaient été envahis par des algues après avoir été mis à la disposition du maître de l'ouvrage.

然而,集团指称说,由于在工程已移交给SOLR后,排水管道长出野草,围绕谁应负责清理问题,与SOLR发生争执,其余留存金就从未释放。

评价该例句:好评差评指正

Si l'imposition de délais peut contribuer à éviter les retards dans la procédure de redressement, elle peut aussi présenter des inconvénients: il faut se garder de délais trop stricts qui imposent des contraintes arbitraires, en particulier dans les grandes insolvabilités lorsque la négociation et la proposition d'un plan peuvent prendre beaucoup plus de temps, par exemple plus de 12 mois; il y a aussi le risque que les délais ne soient pas observés, en particulier en l'absence de sanctions appropriées, ou que l'infrastructure de l'insolvabilité ne puisse s'y tenir (par exemple faute de ressources).

尽管规定时限可有助于确保重组程序进行不受迟延,但在考虑到这种好处同时需防范下述风险:最后期限过于僵硬,施加限制十分武断,尤其是在大型案件中,谈判和提出计划所需时间可能长出许多,例如12个月以上;时限无法得到遵守,尤其是如果没有适当制裁话;破产管理基础设施薄弱(出于缺乏资源等原因),无法控制最后期限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tabétique, tabétisol, Tabianien, Tabiano, tabiser, tabla, tablao, tablar, tablard, tablature,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Ce n'est plus qu'une question de temps avant qu'il ne pousse un bel oignon vert.

长出美丽的青葱只是时间问题。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ça c'est une feuille collinaire qui part de la tige.

这是一片从茎上长出的丘陵叶。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 闲娱乐篇

Et comme tu peux voir, entre temps j’ai des moustaches qui sont apparues.

就像你看到的,这期间我都长出了胡子。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

En les voyant s’éloigner, les deux militaires parurent pousser un long soupir de soulagement.

两位军官看着他们走远,似乎都长出了一口气。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Comme ici, avec cet arbuste complètement roussi qui a fait quelques rejets.

就像这里,有这些完整烧焦的灌木长出了一些新枝。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Wang Miao sortit de la chambre noire en poussant un profond soupir de soulagement.

汪淼走出暗室,长出一口气。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Dans l’évolution, qu’est-ce qui, dans la plante, a mis en place les épines ?

在植物的进化程中,是什么让植物长出了这些刺?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, mais en broutant les bruyères, les myrtes, les lentisques qui poussent dans leurs intervalles.

“不,石缝里可以长出小树,它们可以啃嫩叶吃。”

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Quand on aime les Jeux à la folie, on se sent pousser des ailes.

当你疯狂地热爱奥运会时,你会感觉自己长出了翅膀。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Vient ensuite la phase dite de repos, durant laquelle l'ancien poil tombe et un nouveau pousse progressivement.

然后是所谓的段,在此期间旧头发脱落,新头发逐渐长出

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Luo Ji secoua la tête, soupira profondément et s’allongea sur le dos, sans dire un mot.

罗辑摇摇头,长出一口气仰面躺着,不再说话。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Libérés de quatre siècles d'une peur permanente de la destruction, les hommes ont enfin poussé un soupir de soulagement.

从四个多世纪死亡的恐惧中解脱出来,人们长出了一口气。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cependant une jeune Italienne a récemment fait une découverte stupéfiante. Des poils ont poussé dans sa bouche.

但是,最近有一个年轻的意大利女孩有一个惊人的发现。她的嘴里长出了毛发。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ensuite, on a aussi le verbe repousser, qui veut dire que les cheveux vont pousser à nouveau, donc repousser.

然后,我们还有动词“repousser”,意思是头发再次生长,所以是“重新长出”。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

La graisse suintante de l'homme se propageait sur le sol, parant son armure d'une paire d'ailes en feu.

从盔甲中流出的人油燃烧着在地上扩散开来,仿佛盔甲长出了一对火的翅膀。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme on avait eu soin d’enterrer suffisamment les vases, les lauriers et les orangers avaient l’air de sortir de terre.

花盆仔细地埋在地下,不露痕迹,夹竹桃和橙树如地里长出的一般。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si la tête de l’artichaut n’est pas cueillie, il en sortira un capitule c’est-à-dire, un ensemble de petites fleurs violettes.

如果不摘掉洋蓟头,它就会从中长再长出一个,也就是一撮紫色的小花。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Avec elle, il découvre que l'amour donne des ailes.

和她,他发现爱可以长出翅膀。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les Protocoles sont comme une sorte d'hydre mythologique : dès qu'une tête est tranchée, une nouvelle repousse.

但《议定书》就像一种神话中的九头蛇:一旦砍掉头,就会重新长出一个新的头。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

On n'a pas des bourgeons aussi gros que ça sur d'autres arbres.

你不会在其他树上长出那么大的芽。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tablette, tabletterie, tablettes, tableur, tablier, tabloïd, tabophobie, tabor, tabora, tabou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接