有奖纠错
| 划词

Le problème des déchets radioactifs est qu'ils demeurent longtemps dangereux.

放射性废品问题在于它们在时期危险。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de la frondaison, la nature reverdit.

叶子时期,大自然又变绿了。

评价该例句:好评差评指正

Le problème des déchets demeure longtemps dangereux.

这些废渣在时期危险。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple somalien a beaucoup souffert, et depuis longtemps.

索马里人民时期来遭受了巨大苦难。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que la conservation à long terme des signatures électroniques est généralement problématique.

这通常会使电子签字时期保留成为问题。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, l'ONU a accumulé un palmarès remarquable.

时期以来,联合国取得了成就。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.

武装冲突爆发后,强烈仇恨种子时期存在。

评价该例句:好评差评指正

Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.

它将播下新仇恨种子,造成未来时期不稳定。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence n'a jamais, depuis longtemps, été aussi proche d'un consensus sur son travail de fond.

我们认为,这是本机构时期以来就其实质性工作最接近于建立起协商一致提案。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a observé que le processus de Bonn en était bien un, et long.

秘书长指出,波恩进程名称精确:就是一个进程,一个时期进程。

评价该例句:好评差评指正

De concert avec les autres instruments pertinents, elle fournira très longtemps un cadre à la gestion des océans.

它将同有关文书一起,提供今后时期海洋管理框架。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui ont connu de longues périodes de mauvaise performance économique ont tendance à être les moins urbanisés.

时期较差国家往往城市化水平最低。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se préoccupe depuis longtemps du problème du viol et des autres formes de violence sexuelle.

强奸和其他形式性暴力施行,时期来一直让国际社会关切。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ont subi la présence massive de populations réfugiées fréquemment et pendant de longues périodes de temps.

这些国家以许多方式经受了大量难民人口影响,而且常常是时期

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions imposées à la liberté de mouvement des civils ont gravement affecté leur situation humanitaire.

这两个地区有时时期全部关闭。 平民行动自由所受到限制严重影响了他们人道主义情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, les possibilités d'investissement, de production et d'emploi resteront faibles pendant très longtemps.

然而在相当一段时期,投资、生产和就业前景仍将比较脆弱。

评价该例句:好评差评指正

LONG TERME, LA REUSSITE DE L'ENTREPRISE DEPEND DE SON APTITUDE A RESOUDRE CE PROBLEME.

非常─段时期,企业旳成功取决于企业处理难题旳能力。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'a pas pu pendant longtemps organiser d'opérations dans de nombreux districts de Bagdad.

在巴格达,实际上在相当时期联合国无法在许多区开展行动。

评价该例句:好评差评指正

Sept mille Palestiniens ont été arrêtés, dont beaucoup ont été détenus longtemps sans contact ou presque avec l'extérieur.

七千名巴勒斯坦人被捕,其中有许多人被时期关押,同外界几乎没有接触。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le lieu de m'étendre en propositions concrètes sur les différents paramètres de ce débat déjà ancien.

这个场合不适合详细解释关于构成就这个问题展开时期辩论各种因素具体建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


起皱, 起皱的, 起皱的布, 起皱的皮肤, 起皱的裙子, 起皱纹, 起皱纹的, 起主导作用, 起主要作用, 起子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il est nécessaire, ma fille, de longtemps réfléchir à ce violent parti.

“取这种极端的行动,孩子,是需要时期的考虑的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comment se faisait-il que l’existence de Jean Valjean eût coudoyé si longtemps celle de Cosette ?

冉阿让怎么会这样时期地和珂赛特生活在起?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

En plus des questions de sécurité, les centrales nucléaires posent le problème des déchets, qui demeurent longtemps dangereux.

除了安全问题外,核电站还会带来废渣问题,这些废渣在时期内都很危险。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Tout se fait naturellement, par la fermentation lente et naturelle, sur des durées qui sont effectivement assez longues.

都是自然完成的,通过缓慢和自然的发酵,在实际上相当时期内。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith s’arrangea donc de manière à vivre au corral, dont les approvisionnements, d’ailleurs, pouvaient suffire pendant un assez long temps.

于是密斯作了些安排,打算住在畜栏里。这里的食品还可以维持个相当时期

评价该例句:好评差评指正
Illusions perdues

Gaillard accablait Lucien en lui disant que les nouveaux-venus devaient donner pendant long-temps des gages avant que leur parti pût se fier à eux.

亚告诉他,新人要经过时期的考验才能取得党内的信任,吕西安听着很丧气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sans doute ; mais, après les gisements d’Europe, que de nouvelles machines permettront bientôt d’exploiter plus à fond, les houillères d’Amérique et d’Australie fourniront longtemps encore à la consommation de l’industrie.

“当然,欧洲的煤矿很快都要使用新机器开采了,可是等欧洲煤矿开采完毕以后,美洲和澳洲的煤矿还可以维持相当时期的工业消耗。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Si on la lui avait dépeinte telle qu’elle était, ou plutôt qu’elle avait été si longtemps avec lui, mais auprès d’un autre homme, il eût souffert, car cette image lui eût paru vraisemblable.

假如别人描绘的情景跟她在他身边(或者毋宁说是曾经那么时期地在他身边)的情景样,然而是跟另外个男人在起,那他是会感到痛苦的,因为在他心目中,这个形象是逼真的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, c’était une garantie pour les colons d’avoir à leur disposition un bâtiment solide, pouvant tenir la mer même par un gros temps, et assez grand pour tenter, au besoin, une traversée de quelque durée.

如果有只坚固的船,如果这只船在坏天气航海也不怕,在需要作相当时期的航行的时候也不嫌小的话,肯定地说,对于移民们是有很大好处的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il put ainsi suivre, et sur un nouveau plan, cette espèce de lutte morne entre le bonheur de chaque homme et les abstractions de la peste, qui constitua toute la vie de notre cité pendant cette longue période.

他因此而能在新的水平上参与,这场个人幸福与同鼠疫有关的抽象概念之间的沉闷的战斗,在相当时期内这场斗争构成了本市生活的全部。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, avec cette graisse, qui devait assurer pour longtemps la provision de stéarine et de glycérine, il y avait encore les fanons, qui trouveraient, sans doute, leur emploi, bien qu’on ne portât ni parapluies ni corsets à Granite-house.

有了它的脂肪,就可以在相当时期中保证供应硬脂和甘油,此外还有骨头,虽然在“花岗石宫”里不用雨伞和支架,但无疑还是有用的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 气(口内吹出的), 气昂昂, 气包子, 气孢菌素, 气爆震源, 气泵, 气痹, 气表, 气不忿儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接