有奖纠错
| 划词

Voilà encore une façon détournée de mieux cerner votre ambition.

这是另一种间接方式,以更好地了解你野心。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi une sorte de indirects produits respectueux de l'environnement.

同时也是属于一种间接品。

评价该例句:好评差评指正

La plus grande partie des investissements africains concernaient les pays voisins.

政策以及东部和南部非洲共同市场等区域一体化机制,间接支持了非洲对外直接投资。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la diaspora peut parfois être considérée comme contribuant indirectement à la politique d'implantation.

因此,在某些情况下,可以把散居海外者因素视为定居政策一个间接部分。

评价该例句:好评差评指正

La description des affaires montre également quelques cas où la preuve par présomption était insuffisante.

案例描述中还包括一些间接证据也不足案例。

评价该例句:好评差评指正

Elle applique toutefois toutes les conventions, instructions et directives de cette organisation.

然而,斯普斯卡共和国海关管理局间接税务局实行世界海关组织所有公约、指示和准则。

评价该例句:好评差评指正

La majeure partie des fonds pour frais généraux est utilisée à ces fins.

间接费用资金主要部分用于这些目

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays en développement ont également été touchés indirectement par effet de contagion.

这种情况曾经波及其他发展中国家,使它们受到间接负面影响。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination frappe la société tant directement qu'indirectement.

歧视问题对社会各个方面都会带来直接和间接不良影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'exercice indirect de l'autorité semble être renforcé par une influence opérationnelle croissante.

此外,间接进行领导做法过日益扩大行动方面影响而得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la contribution de celui-ci aux objectifs a été plutôt indirecte.

但框架对于上述目标贡献大体上还是间接贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les tirs indirects dans la Zone internationale de Bagdad ont redoublé dernièrement.

最近巴格达国际区遭到间接瞄准射击事件有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi songer à la discrimination directe et indirecte.

必须考虑到直接和间接歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le bien-être de l'Antarctique dépend indirectement du bien-être de la planète et de l'humanité.

南极洲福祉间接地关系到地球和人类福祉。

评价该例句:好评差评指正

Ils signalent aussi le cas d'enfants victimes indirectes.

监测人员还报告说,儿童也是这一期间交战间接受害者。

评价该例句:好评差评指正

D'autres appuis indirects aux processus consultatifs passent par les ONG.

对磋商进程其他间接支助是过非政府组织提供

评价该例句:好评差评指正

La demi-vie photolythique indirecte serait, selon les estimations, supérieure à 3,7 ans.

全氟辛烷磺酸间接光解半衰期估计超过3.7年。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers peuvent prendre la forme de services réalisés ou de contributions en nature.

配偶双方同意财可获益部分由双方分享; 一方让另一方相信财是共有,另一方损坏了自己利益要按这一信念行事; 一方以金钱形式或可归纳成金钱价值形式,对财做出直接或间接贡献,后者可以是进行服务或实物捐助形式。

评价该例句:好评差评指正

La fiscalité dans la région repose presque exclusivement sur l'impôt indirect.

西亚经社会区域税收制度几完全建立在间接税收基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Les mariages précoces peuvent être considérés comme une forme indirecte de vente d'enfants.

早婚可被视为贩卖儿童间接形式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fandango, fandard, fane, fané, faner, faneur, faneuse, fanfan, fanfare, fanfariste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le décryptage éco 2024年8月合集

Oui, indirectement, bien sûr, l'État peut prélever jusqu'à 4% du fonds pour équilibrer son budget.

地,当然,政府可以提取基金最多4%来平衡其预算。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Et elle utilise cet argument dans ses campagnes de propagande, ouverte ou indirecte, en Afrique.

它在非洲公开或宣传活动中使用了这一论点。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Cela réduit la portée de la menace d'hier qui est surtout l'aveu implicite de ses difficultés sur le terrain.

这缩小了昨天威胁范围,主要是对其在战场上困境承认。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais à cette époque je pensais, et peut-être avec raison, que cette amabilité de Swann était indirectement à l’adresse de mes parents.

但是当时我认为(也许有道理),斯万友好表示是对我父母

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Seule Angèle s'en sortira, elle va être sauvée par des passants, autant dire qu'elle a indirectement causé la mort de sa mère.

只有安热勒幸免于难,她被路人救下,换句话,她导致了母亲死亡。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Et leur témoignage, indirectement, fragilise le conducteur de cette camionnette, puisqu'on se dit, mais alors, est-ce que cette camionnette était vraiment là ?

他们证词削弱了这辆可信度,因为人们不禁要问, 这辆真的在那里吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Car maître de sa fille, il me la donnait et elle, elle se refusait parfois, je n’avais pas directement sur elle ce même empire qu’indirectement par Swann.

因为,他作为自己女儿主人,将她给予我,而她本人却有时拒绝我。我对她影响比不上我通过斯万而施于她影响。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

On a appris hier deux arrestations, l'une d'un Russe dont l'histoire est d'une cruauté aberrante ; l'autre d'un journaliste américain transformé en otage dans l'affrontement indirect Moscou-Washington.

昨天获悉两起逮捕事件, 一起是一名俄罗斯人故事令人震惊地残忍;另一起是一名被当作人质美国记者, 在莫斯科与华盛顿对抗中。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Il est normal que les citoyens du pays qui, par ailleurs, contribuent par leurs impôts à financer indirectement ou directement la restauration de ces monuments puissent y avoir accès.

国家公民通过缴纳税收直地资助建筑修缮,他们自然有权进入这些建筑。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年10月合集

A cette occasion, Ban Ki-moon a salué la reprise prévue de pourparlers indirects sur un cessez-le-feu entre Israël et les Palestiniens sous l'égide de l'Egypte au Caire.

在此期,潘基文欢迎在埃及开罗举行以色列和巴勒斯坦人之关于停火谈判重启。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Certains avancent aussi une chance pour le territoire qui reste soumis à une forte érosion démographique, ces mines pourraient redynamiser ces zones rurales avec des emplois directs et indirects.

有人认为, 这些矿场或许能为人口持续流失地区带来转机,通过直就业机会, 重新激活这些乡村地带活力。

评价该例句:好评差评指正
Code source

C'est pas le médicament en soi qui brûle les graisses, par exemple, ou qui réduit notre masse corporelle, en fait ça joue indirectement sur la quantité d'alimentation qu'on avale.

并不是药物本身在燃烧脂肪,或直减少我们体脂,实际上它影响是我们摄入食物量。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Chacun accuse l'autre, évidemment, mais on peut se demander s'il ne s'agit pas, au moins en partie, d'une conséquence indirecte de l'invasion de l'Ukraine par la Russie, et de son enlisement.

当然,每个人都指责对方,但有人想知道这是否不是,至少部分是俄罗斯入侵乌克兰后果,及其僵局。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Farancia, farandole, farandoler, faratsihite, faraud, farce, farceur, farci, farcin, farcinosemutilante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接