有奖纠错
| 划词

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两个。

评价该例句:好评差评指正

Il est en moyenne de deux mois.

预计这一间隔平均为两个月。

评价该例句:好评差评指正

Les rappels sont normalement effectués tous les trois ans.

一般复查的间隔期是三年。

评价该例句:好评差评指正

Plus l'intervalle entre deux naissances est court, plus la mortalité infantile est élevée.

生育间隔越小,儿童死亡率越高。

评价该例句:好评差评指正

Il y a parfois jusqu'à deux kilomètres entre les postes frontière.

有时边境哨所之间间隔二公里之远。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont donc le droit de décider du nombre et de l'espacement des naissances.

女有权决定子女的人数和生育间隔

评价该例句:好评差评指正

Les élections parlementaires ont lieu au minimum tous les quatre ans.

议会举每次以不到四年的间隔举行。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas s'écouler plus de 30 minutes entre le stockage à chaque température extrême.

两个极端度之间的最大时间间隔为30分钟。

评价该例句:好评差评指正

L'espacement des naissances permet d'atténuer les risques de mortalité et d'invalidité chez les mères.

间隔生育有助于降低产死亡和受伤的风险。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une activité régulière soumise à une périodicité quadriennale.

全球定期审查制度是时间间隔为四年的定期行动。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont été manifestement faits pendant la courte période considérée.

虽然间隔的时间很短,但显然取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.

应在适当间隔时间后进行“复习”培训。

评价该例句:好评差评指正

Les régions ont également publié la périodicité de leurs élections aux Conseils.

区域州也为他们的议会席位发布了举时间间隔

评价该例句:好评差评指正

Vingt minutes seront réservées pour chaque rencontre bilatérale, ainsi que 10 minutes avant chaque réunion.

每次双边会议为20分钟,会议之间有10分钟间隔

评价该例句:好评差评指正

Il existe des programmes de formation des familles à l'espacement des naissances.

现在已经在执行生育方案,旨在教育家庭安排好生育间隔

评价该例句:好评差评指正

Dans les compartiments abiotiques, les EF moyennes ont généralement été voisines de 0,5.

一般地,非生物间隔显示的平均对应体分数接近0.5。

评价该例句:好评差评指正

Cela est peut-être dû à la brièveté de la période intermédiaire.

这可能是由于两个周期之间间隔的时间较短造成的。

评价该例句:好评差评指正

Ces classements sont réexaminés de façon systématique périodiquement au cours de la peine des détenues.

将在女囚监禁期内有间隔地、系统地进行重新分类审查。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'échantillon de 15 dossiers, le délai moyen était de 125 jours.

审计样本中15宗采购案的平均间隔时间为125天。

评价该例句:好评差评指正

Pour les dorsales les plus lentes, ces intervalles peuvent atteindre des dizaines de milliers d'années.

在最低速扩张海脊中,喷发的间隔可长达数万年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire la paix, faire la palpation en cherchant le pouls, faire le guet, faire le ménage, faire le plein de, faire le sérum, faire le service à, faire l'école buissonnière, faire les courses, faire les magasins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français (修订本)第二册

Et quelles est la fréquence des rames ?

发车间隔是多久?

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Dans un gaz, les molécules sont assez éloignées les unes des autres.

气体里的分子间隔较大。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Avec un espace régulier, je les enfonce un petit peu.

间隔均匀,轻轻压一下。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et pensez à bien l'espacer parce que les choux vont gonfler.

要注意间隔,因为泡芙会膨胀。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces meurtrières étaient séparées les unes des autres par des intervalles égaux.

以相等的距离相互间隔着。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ces applications, elles te permettent de pratiquer la répétition espacée.

这些app允许你进行间隔重复

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

5 louches espacées chacune de 40 minutes.

5勺子,每之间间隔40分钟。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Dans la mer et dans l'espace, ce ne sont pas des intervalles.

而在海洋和太空中,不再是间隔念。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu comptes les secondes entre l'éclair et le tonnerre, puis tu divises par 3.

你计算闪电和打雷之间的时间间隔,然后除以3。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.

当然了,这些单词我们用,因为时间间隔太长了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.

每组预测值的时间间隔为一百二十小时。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

À 20 ans d'intervalle, ils ont sauvé le monde d'un terrible cataclysme nucléaire.

间隔20年,他们拯救了全世界从一场可怕的核灾难中。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet avait une chambre contiguë à celle d’Eugénie, chez qui l’on entrait par une porte vitrée.

葛朗台太太和女儿的屋子是相连的,中间隔一扇玻璃门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les Mangemorts avaient laissé des espaces libres dans leur cercle comme s'ils attendaient de nouveaux arrivants.

但圈子上还留着一些间隔,好像等着其他人的加入。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

En les espaçant un peu, pour qu'elles ne se touchent pas à la cuisson parce qu'elles vont gonfler.

让它们之间留一点间隔,这样它们在烹饪时就不会相互接触,因为它们一会儿会膨胀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ces lignes de défense se répètent 4 ou 5 fois, à quelques kilomètres d'écart.

这些防线重复4、5次,间隔数公里。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.

从上一卷最后一张拍摄到拍这卷的第一张,正好是间隔这么长时间。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.

几乎同时而不是像往常那样间隔一段时间以后,来了一辆马车,那戴面纱的贵妇人匆匆地从车子上下来奔上楼去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Vu du ciel, des plages d'Arcachon plutôt clairsemées, des serviettes très espacées.

- 从空中看, 相当稀疏的 Arcachon 海滩,毛巾间隔远。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ce point bleu se trouvait au centre de la cité et cillait de façon irrégulière, comme s'il clignait de l'œil.

发现蓝光是从城内空间的中部发出的——那是一光点,亮亮灭灭,间隔没有规律,像一只随意眨动的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire table rase de qch, faire un versement, faire une affaire, faire-part, faire-valoir, fairfieldite, fairplay, fair-play, fairway, Fairybells,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接