有奖纠错
| 划词

Nous espérons que des consultations étroites auront lieu à New York et à Genève et soulignons l'importance que revêt une forte représentation des États.

我们希望在纽约和日内瓦举行密切协各国派的代表团参加的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Notre principal la production de caoutchouc dans le mécanisme international line-up solide, forte technologie, parfait service après-vente et de marketing de réseau dans le monde entier.

我公司主要生产橡胶机械在国际、技术力量雄厚、售后服务完善、行销网遍布全世界。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité se réjouit de la décision de l'État partie d'envoyer de sa capitale, pour l'examen du rapport, une importante délégation composée de représentants de différents organismes publics.

委员会欢迎缔约国决定从首都派一个的代表团,其中包括来各政府主管机关的代表,来审议这份报告。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité trouve encourageant le dialogue avec l'État partie; il note la présence d'une importante délégation mais aurait souhaité que davantage de personnes participant directement à l'application de la Convention en fassent partie.

委员会为其同该缔约国之间所进行的对话感到鼓舞,并注意到该缔约国派出了的代表团,但更希望该代表团能让更多的人员直接参与《公约》的实施。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la participation d'une forte composante civile est cruciale quand il s'agit de fournir une assistance humanitaire, de rétablir l'ordre public, d'assurer le bon fonctionnement des institutions, la reconstruction, le relèvement, et la consolidation de la paix au service du développement durable à plus long terme.

的民政人员的参与,对于提供人道主义援助、恢复公共秩序、公共机构运作、重建、复兴及建设和平以促进长期可持续发展至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité salue la décision prise par l'État partie d'envoyer de la capitale une délégation nombreuse composée de représentants des différents services de l'État, pour l'examen du deuxième rapport périodique, ainsi que l'attitude de la délégation qui s'est déclarée disposée à poursuivre le dialogue avec le Comité après l'examen du rapport.

委员会欢迎该缔约国决定从其首都派遣一个由各政府机关代表组成的的代表团参加对第二次定期报告的审查,而代表团表示愿意在报告审查以后继续与委员会进行对话。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité salue la décision prise par l'État partie d'envoyer de la capitale une délégation nombreuse composée de représentants des différents services de l'État, pour l'examen du deuxième rapport périodique, ainsi que l'attitude de la délégation qui s'est déclarée disposée à poursuivre le dialogue avec le Comité après l'examen du rapport.

委员会欢迎该缔约国决定从其首都派遣一个由各政府机关代表组成的的代表团参加对第二次定期报告的审查,而代表团表示愿意在报告审查以后继续与委员会进行对话。

评价该例句:好评差评指正

Les PMA étaient les premiers responsables de leur propre développement, même si les pays développés, les autres pays en développement et les organisations internationales avaient un rôle important à jouer à l'appui de leurs efforts. Le représentant a félicité la CNUCED d'avoir associé un large éventail d'acteurs à l'organisation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA et a demandé que cette coopération se poursuive pour le suivi et l'application du Programme d'action.

他重申,最不发达国家对其本国的发展负有首要责任,即使发达国家、其他发展中国家和国际组织在支持它们的努力方面发挥重要作用,他祝贺贸发会议吸收的各种行为者组织第三次最不发达国家问题会议,并呼吁在落实和执行《行动纲领》方面继续展开这种广泛的合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


易消失性, 易消逝的, 易销, 易兴奋的, 易学难精, 易摇晃的船, 易引起过敏的, 易用坏的, 易忧伤的, 易忧郁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Diggory a réussi à constituer une très bonne équipe !

“迪戈里阵容强大的班子!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


易于接受的, 易晕船的, 易炸气压, 易摘除的肿瘤, 易粘的, 易折断的, 易帜, 易致病性, 易皱的料子, 易主,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接