Le Moyen-Orient connaît actuellement de grands bouleversements.
中东目前正历经着变革阵痛。
Alors que nous examinons cette question importante aujourd'hui, le monde est en proie à une situation d'urgence dans le domaine du développement provoquée par des crises multiples - financière, alimentaire et énergétique - et par la perspective d'une récession mondiale.
今天,当我们审议这个重要问题时,世界正陷于金融、粮食和能源等领域多重危机引起发展方面紧急情况阵痛之中,并面临即将到全球衰退。
Pour aussi douloureuses que soient les conséquences à court terme des politiques d'ajustement, nombre de nos pays ont mis en oeuvre ces politiques dans l'espoir que les relations économiques internationales changeraient et que les bénéfices réels à long terme de ces politiques se feraient éventuellement sentir.
尽管结构调整政策带来了短阵痛,但我们许多国家都执行了这类政策,希望国际经济关系将有所变化,而得到真正好处。
Mais ce vent allait devenir un vent de destruction lorsque les États de ce continent ont connu les affres et les difficultés de l'indépendance, les obstacles et les souffrances liés au développement et les nombreux autres problèmes qui ont frappé ce continent en raison des conflits et des différends.
但是,倘若非洲大陆国家遭遇到因独立带来阵痛和困难、因逐步发展而面临种种挑战和磨难,以及因冲突和争端而导致非洲大陆饱受众多其他问题困扰,那么变革之风可能会变成破坏之风。
La région est-elle destinée à subir une nouvelle guerre, qui viendrait compléter celle du Liban, en faveur d'un nouveau Moyen-Orient, et qui rappellerait une fois de plus les douleurs des effusions de sang et de la destruction, au lieu de profiter de l'occasion pour ouvrir les portes à la paix?
难道本区域注定要在针对黎巴嫩战争之外经受一场新战争,以建立一个新中东,并再次令人回想起黎巴嫩战争间流血和毁灭阵痛,而不是抓住机会打开区域和平大门?
Le monde d'aujourd'hui est marqué par des transformations rapides qui, prises globalement, représentent les souffrances qui interviennent naturellement à la veille de la naissance d'une nouvelle réalité, laquelle reflète le désir qui anime les humains d'un monde plus juste et plus prospère. La réalité actuelle et la nature des relations internationales diffèrent de celles des années 90.
当今世界特点是迅速变化,整体上说,这些变化是反映人类对一个更加公正和繁荣世界渴望新现实诞生之前自然阵痛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。