有奖纠错
| 划词

L'indication des séances et du plan de travail pour le point 7 de l'ordre du jour constitue l'annexe A.

适用于议程项目7的届会和工作计划件A。

评价该例句:好评差评指正

Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles.

在这方面,他注意到,有人建议将这一条改写为一般条款,于条款草案末尾。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite de la Haut-Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名于本报告。

评价该例句:好评差评指正

Le texte d'une opinion individuelle, signée de deux membres du Comité, M. Abdelfattah Amor et M. Ahmed Tawfik Khalil, est joint à la présente décision.

由委员会成员阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生和艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生联合署名的个人意见于本文件后面。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera dans l'annexe du présent rapport le programme de la visite du Haut Commissaire dans la région, et la liste des personnes qu'elle a rencontrées.

高级专员对该地区的访问行程,包括她所会见人员的名于本报告。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Groupe de travail II n'ait pu décidé par consensus d'annexer à son rapport le document de séance, je pense que ces trois semaines ont été utiles et fructueuses.

尽管第二工作组未能就把会议文件在其报告中达成协商一致意见,为,们这三周的工作是有用的和有成果的。

评价该例句:好评差评指正

Les seuls problèmes qui se posent concernent les cas où il n'y a pas de date de naissance ou de nationalité, ce qui rend difficile toute identification précise en cas de besoin.

唯一的问题在于那些没有出生日期或国籍的人员,因为在一旦有必要识别身份时,难以确保作出正确识别。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

订正草案应尽可能详细,中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport fait œuvre novatrice en ce qu'il présente en son annexe une liste de 23 parties à des conflits armés qui recrutent ou utilisent des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi.

该报告有了新的突破,了一份列有23个在冲突局势中招募并使用儿童的武装冲突当事方的名,而这些冲突局势目前已列安理会的议程。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Rapporteur spécial tient à se référer aux critères qui sont annexés au présent rapport et qui devraient faire partie intégrante des négociations de paix en tant que garanties supplémentaires pour la situation d'après-conflit.

在这方面,他希望提到于本报告的基准,它们应该被充分纳入和平谈判,作为冲突后情况的进一步保障。

评价该例句:好评差评指正

Cette première note explicative a pour objet de préciser la fonction et le «mode d'emploi» des clauses-types dont sont assortis certains projets de directives, conformément à la décision prise par la Commission lors de sa quarante-septième session.

(2) 这一首份解释性说明的宗旨是界定某些准则草案按照委员会第四十七届会议的决定所的条款范本的功能和“使用需知”。

评价该例句:好评差评指正

Les mots “une approche techniquement neutre”, tels qu'ils sont utilisés dans la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, expriment le principe de la non-discrimination entre l'information sur support papier et l'information communiquée ou stockée sous forme électronique.

《贸易法委员会电子商务示范法》中使用的“不偏重任何手段的环境”这句话,反映了对纸张介质的信息和电子手段传递或储存的信息实行一视同仁的原则。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne seront pas intéressés par les détails de nos travaux, le nombre de pages que nous avons produites, s'il s'est agi de documents travail ou de documents de séance et s'ils seront annexés à ceux présentés à l'Assemblée générale ou bien transmis ou soumis à l'Assemblée.

他们将不会对们的审议工作的诸如此类的细节感兴趣:们提出的文件的数量、这些文件是工作文件还是会议文件、这些文件是否将会,还是会转递或提交大会。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont estimé qu'à l'avenir, le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé devraient être accompagnés d'un plan d'action à moyen terme (sur trois à quatre ans) détaillant les stratégies de développement pour chaque activité, les conséquences organisationnelles et financières, et les décisions pertinentes.

有些代表团为,私营部门司今后编制的年度工作计划和预算必须一份综合中期(三至四年)商业计划,详细说明每项活动的发展战略、对组织和财务的影响、以及有关的政策决定。

评价该例句:好评差评指正

L'article 4.13 stipule, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans pour que les modifications à apporter aux programmes y soient incorporées, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13中规定,中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内;拟议订正案应尽可能详细,中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

评价该例句:好评差评指正

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内规定,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划内,订正草案应视需要尽可能详细,中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

评价该例句:好评差评指正

L'article 4.13 dispose, entre autres, que le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans, de manière à y incorporer les modifications à apporter aux programmes, et que les modifications proposées sont aussi détaillées qu'il est nécessaire pour y indiquer les incidences que les résolutions et décisions adoptées par les organes intergouvernementaux ou par des conférences internationales depuis l'adoption du plan ont sur les programmes.

条例4.13内,除其他外,规定中期计划应视需要每两年修改一次,以便将方案必要的改动纳入中期计划,并且,拟议订正案应尽可能详细,中期计划通过后各政府间机构和国际会议所通过的各项决议和决定所涉方案问题。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport établi conformément à ce cahier des charges comprendra un exposé du mandat du Service de la gestion des placements, une évaluation détaillée de ses pratiques, qui seront mises en parallèle avec celles suivies par les autres investisseurs institutionnels, ainsi qu'un exposé complet des gains d'efficacité et de l'amélioration des résultats que devrait permettre la mise en oeuvre des changements recommandés; cette évaluation devrait s'appuyer sur des exemples relevés chez d'autres investisseurs institutionnels et sur des données quantitatives vérifiables démontrant que l'application des recommandations produirait de la valeur ajoutée.

由此产生的报告将包括一项关于投资管理处的任务说明、对该处做法的详细评价以及这些做法与投资管理业做法的比较,此外也包括现有条件与结果的效力相对于所建议变动的全面评价,同时与其他客户交往经验的轶事证据,以及以数据显示可用数量表示、可核证的衡量标准,证明这些建议能够成功增值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuprobinnite, cuprobismutite, cuproboulangérite, cuprocalcite, cuprocassitérite, cuprochlorure, cuprocopiapite, cuprofer, cuproferrite, cuprogoslarite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接