Entre-temps, il convient de respecter et de renforcer les règles visant à restreindre l'emploi des mines.
与此同时,遵守和加强限使用地雷标准是必要。
La référence aux lois nationales non seulement compromettrait les chances d'une telle modification mais reviendrait aussi à permettre ou à accepter l'adoption de nouvelles lois susceptibles de restreindre davantage les droits des peuples autochtones.
提及国立法不仅会缩小审查范围,而且会允许或承认新立法可以进一步限土著人民权利。
Les organismes opérationnels appelés à fournir une aide humanitaire se heurtent à une autre difficulté : l'insuffisance des contributions annoncées en réponse à des appels globaux concernant des situations d'urgence qui mobilisent peu le public.
各业务组织在提供人道主义援助方面面临另一个限因素是,为公众不太注意到那些紧急情况发出共同呼吁,获得捐助资金很少。
La croissance des rendements de la production vivrière dans les zones touchées par la révolution verte s'essouffle, en partie en raison d'obstacles environnementaux à l'intensification de l'agriculture et du relâchement de l'appui à la recherche-développement agricole.
绿色革命地区粮食量增长速度始终在减缓,部份原因是环境对农业强化限,另一个原因是对农业研究与开发支持不足。
En outre, une croissance économique et une urbanisation rapides ont encouragé les promoteurs à acheter des terres agricoles et poussé des agriculteurs à aller chercher du travail dans les villes, restreignant ainsi la superficie des terres cultivées.
此外,迅速经济增长和城市化为开发商购买农田其他用途以及农民到城市寻求就业机会提供了动力,从而限了扩大农田范围可能性。
Le Pakistan a été un des tous premiers pays à avoir adhéré à la Convention des Nations Unies sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques ou comme frappant sans discrimination.
巴基斯坦是最早加入《联合国禁和限使用可被认为具有过份伤害力或滥杀滥伤用某些常规武器公约》(某些常规武器公约)国家之一。
Leurs conditions de travail abusives, la violence psychologique qu'elles subissent, le contrôle et la domination qu'exerce sur elles l'employeur, ainsi que les restrictions imposées à leur liberté de circulation augmentent leur sentiment d'isolement et d'impuissance à tel point qu'elles ont souvent peur de quitter leur emploi.
剥削性工条件、精神暴力、雇主对移徙家庭佣工操纵和控制、以及对其行动自由限,加大了移徙家庭佣工孤立和无助感,使她们常常害怕遭到解雇。
L'instabilité du climat de sécurité, la dégradation de la situation économique des réfugiés et les restrictions apportées à la circulation des marchandises, des services et de la main-d'oeuvre font que l'Office est appelé à répondre à des exigences fortement accrues en matière d'opérations humanitaires dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
安全环境不稳定、难民经济状况恶化以及货物、服务和劳动力流动限,所有这些都大大增加了对近东救济工程处在加沙地带和西岸人道主义业务需求。
La persistance de ces troubles a entraîné une très grave détérioration de la situation économique des réfugiés et, du fait des restrictions imposées à la circulation des biens, aux déplacements de la main-d'œuvre et à la prestation des services, l'Office a dû renforcer considérablement ses opérations humanitaires dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
持续不断冲突、难民经济状况严重恶化以及对货物、服务和劳动力流动限,所有这些都大大增加了对工程处在加沙地带和西岸人道主义行动需求。
Les personnes ayant le droit de vote doivent être libres de voter pour tout candidat à une élection et pour ou contre toute proposition soumise à référendum ou à plébiscite, et doivent être libres d'apporter leur appui ou de s'opposer au gouvernement sans être soumises à des influences indues ou à une coercition de quelque nature que ce soit, qui pourraient fausser ou entraver la libre expression de la volonté des électeurs.
有投票权人必须能自由投任何候选人票,赞成或反对提交公民投票任何提案,自由支持或反对政府而不受可能扭曲或限自由表达投票人意愿任何类型不当影响或压力。
En d'autres termes, il convient de prendre des dispositions pour assurer leur pleine intégration dans l'économie mondiale et dans le système des échanges internationaux, notamment en incorporant le secteur du commerce agricole dans le champ des règles ordinaires de l'OMC, en mettant l'accent sur les problèmes des petits États insulaires en développement agraires, en ouvrant les marchés des pays développés aux exportations des pays en développement, en garantissant un accès en franchise et hors quotas pour les produits exportés par les pays les moins avancés et en éliminant les crêtes tarifaires.
换言之,应采取措施,确保它们完全融入全球经济及国际贸易体系,特别是将农业贸易领域纳入世贸组织一般规则之中,同时关注发展中小岛屿农业国家问题,向发展中国家出口品开放发达国家市场,确保最不发达国家出口品在进入市场时免除税收和配额限,清除关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。