有奖纠错
| 划词

Néanmoins, les dangers pour la santé sont désormais plus insidieux.

然而,健康危害现更加险恶

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance lourde a été illustrée récemment en Russie.

这种险恶的趋势俄国有所表现。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce paradigme est également sous-tendu par de sinistres motifs.

但是这一范例也有其险恶用心。

评价该例句:好评差评指正

Les effets insidieux des mines terrestres sur les civils en sont un exemple.

地雷对平民的险恶后果就是一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.

我们现穿越险恶暴风骤雨的海峡。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un jeu extrêmement dangereux et qui porte toutes les marques d'un mobile inquiétant.

这是非常危险的,具有某种险恶动机的一切特征。

评价该例句:好评差评指正

Le trafic d'êtres humains est l'un des crimes les plus insidieux et lucratifs.

贩运人口是险恶有利可图的犯罪之一。

评价该例句:好评差评指正

La situation des personnes déplacées et des réfugiés des camps était très précaire.

各处营地内国内流离所者难民的处境十分险恶

评价该例句:好评差评指正

Pour nombre d'entre nous, la torture est un cauchemar, une pratique de l'ombre, sinistre et inconcevable.

“对我们许多人来说,酷刑犹如恶梦,险恶但无法想象。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, je peux affirmer qu'il s'agit d'une manoeuvre grossière, futile et irresponsable.

第三,我们深信正面对险恶、卑鄙不负责任的把戏。

评价该例句:好评差评指正

Il a intensifié sa poursuite jusqu'à bloquer des sites Internet en rapport avec notre pays.

险恶用心达到这样一种程度,竟然封锁联接我国的因特网网址。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande n'a d'autre explication que le dessein ultime de désarmer et d'anéantir mon pays.

这一要求只能被认为是具有解除我国的武灭我国的险恶用心。

评价该例句:好评差评指正

Lier l'existence du terrorisme à une religion particulière est une erreur, et représente une déviation.

把恐怖主义与一个具体的宗教联系一起是一种错误,而且是险恶的。

评价该例句:好评差评指正

La faim et l'extrême pauvreté sont deux autres ennemis communs, plus insidieux mais tout aussi destructeurs.

饥饿赤贫是另一个共同敌人,但却更为险恶,而有等同的破坏力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien, ignorant superbement l'opinion internationale, poursuit sa politique vicieuse, comme tous les autres actes auparavant.

以色列政府完全无视国际舆论,继续奉行其险恶的政策。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne déforme les faits et profère des mensonges à ses propres fins politiques, qui sont funestes.

欧盟出于自身险恶的政治目的,歪曲事实,漫天撒谎。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité et l'intensification des combats durant les dernières semaines soulignent la fragilité de la situation dans le pays.

几周局势动荡不安战事加剧凸显了该国局势的险恶

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

我们看到,针对伊朗人民平状况的文章如何被连篇累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

评价该例句:好评差评指正

Cette Convention constitue une réponse de la communauté internationale et vise à l'interdiction totale de ces armes meurtrières.

《渥太华公约》是国际社会的对策,目的于实现彻底禁止此类险恶武器。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la communauté internationale s'attelle à cette tâche, nous sommes confrontés à un phénomène tout aussi funeste.

然而,国际社会为此奋斗的同时,一个同样险恶的现象出现我们的面前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


双踪示波器, 双足的, 双足行走, 双足蜥属, 双足蚓晰属, 双组核, 双组元火箭燃料, 双作用液压缸, 双座, 双座车辆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

Le monde est si méchant dehors.

外面的世界那么险恶

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il pourrait y avoir quelque chose de plus sinistre qui se cache derrière tout cela.

这一切的背后,或还隐藏着更险恶的东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant la première semaine de mars, le mont Franklin redevint menaçant.

三月份的第一个星又变得险恶了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette effroyable situation, qui durait déjà depuis plus d’une heure, changeait d’aspect à chaque instant.

这种已经延续了一个多小时的险恶遭遇仍随时改变形势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quelle fatalité ! quelle amère moquerie du sort !

这遭遇太险恶了!命运未免太作弄人了!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parce que ce qu’elle fait est la suite d’un plan arrêté entre vous, plan infernal !

“因为她的行动是根据你们共同制订的险恶计划采取的!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout le ciel avait un mauvais aspect, et les premiers symptômes d’un coup de vent se manifestaient visiblement.

呈现出一幅险恶的景象,可以清楚地看出,这是暴风雨的前奏。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et la première façon de vous rendre utile dans ces terribles circonstances, c'est de bien faire votre travail.

这样险恶下,您要有用于社会,首先就应该做好自己的本职工作。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les hôtes de Granite-house purent apprécier les avantages d’une demeure que les intempéries ne sauraient atteindre.

有“花岗石宫”的庇护,居民们可以高枕无忧,对这种险恶的天气丝毫不必担心。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était possible que, quelques heures plus tard, la foudre tonnât sur l’île même. C’était une nuit menaçante.

几个钟头以后,岛上就要到处都是一片雷声了。这一晚天气非常险恶

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au pied de l'escalier se tenait la seule personne qui pouvait encore aggraver la situation : Rogue.

楼梯底下站着一个人,如果有谁能使哈利的处境更加险恶,就只有这个人了:是斯内普。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Tout le long de la rue, un bien sinistre constat.

- 沿街,一个非常险恶的观察。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et puis, on peut terminer avec un couloir terrible, le sinistre couloir de la mort.

然后,我们可以以可怕的走廊、险恶的死囚牢房结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Lorsque les Russes reculent, ils laissent derrière eux de sinistres piègent, les mines.

当俄罗斯人撤退时,他们留下了险恶的陷阱,即地雷。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était donc fort naturel que le Duncan, jugeant cette côte détestable et sans port de refuge, se tînt éloigné.

邓肯号看到这一带的海岸险恶、毫无躲避风浪的地方,便开得离岸远远的,这是再自然不过的事了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce sont des rues commerçantes qui se vident un peu plus chaque année et deviennent parfois totalement sinistres.

这些购物街每年都会出一点,有时会变得非常险恶

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

过分追究险恶是不谨慎的,尤其当我们自己生活里不能割断的一面又不幸牵涉里面时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À peine avait-il eu le temps de faire quelques pas dehors que la porte se rouvrit et que son profil fauve et intelligent reparut par l’ouverture.

外面还没有走上几步,房门又开了,他那险恶狡猾的侧影从门缝里伸了进来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Alighieri rencontra un jour une sinistre porte devant laquelle il hésita. En voici une aussi devant nous, au seuil de laquelle nous hésitons. Entrons pourtant.

但丁有一天曾经谈到过一扇险恶的门,他那门前犹豫过。现我们的面前有那么一扇门,我们它门口迟延不进。我们还是进去吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On croit avoir touché au suintement sinistre des profondeurs inconnues ; on regarde quelque chose de rouge qu’on a dans les ongles. On ne se souvient plus.

人似乎感到已经触到了不可知的深渊中险恶的淤泥;人看着自己指甲上某种红色的东西,其余一概回忆不起来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


霜害, 霜花, 霜降, 霜晶石, 霜霉科, 霜期, 霜天, 霜叶, 霜灾, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接